Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado Parte 5.1. | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado Parte | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 5.1. | UN | تعليقات صاحب الشكوى على رسائل الدولة الطرف |
246. El Comité decide sobre una queja a la luz de toda la información que le hayan facilitado el autor de la queja y el Estado Parte. | UN | 246- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى على ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها مقدم الشكوى والدولة الطرف. |
De acuerdo con el Estado Parte, si el ejército hubiera obligado al autor a firmar la tarjeta para demostrar su pertenencia al EZLN, la habría conservado en su poder a título de prueba. | UN | وبحسب الدولة الطرف أنه إذا ما صح أن الجيش قد أجبر صاحب الشكوى على التوقيع على بطاقة لكان الجيش قد احتفظ بها بوصفها دليلاً على انتمائه للجيش الزاباتستي. |
8.2 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte de que no se han agotado los recursos internos, y los comentarios del autor al respecto. | UN | 8-2 وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبتعليقات صاحب الشكوى على هذه الملاحظات. |
El proceso pendiente se refiere a la apelación interpuesta por el autor en relación con la decisión de 30 de marzo de 2006, alegando que debería concedérsele la condición de refugiado. | UN | وتتعلق القضية قيد النظر بطعن صاحب الشكوى على القرار الصادر في 30 آذار/مارس 2006، على أساس أنه ينبغي منحه مركز لاجئ. |
Además, el Tribunal Supremo había desestimado una solicitud de excarcelación temporal del autor por considerar que el proceso judicial había concluido su curso. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض المجلس الأعلى للقضاء طلباً قُدم للإفراج مؤقتاً عن صاحب الشكوى على أساس أن العملية القضائية قد أخذت مجراها. |
Este plan fracasó y la familia se trasladó a la República Islámica del Irán, donde se concedió al autor una beca universitaria. | UN | وقد فشلت هذه الخطة فانتقلت الأسرة إلى جمهورية إيران الإسلامية حيث حصل صاحب الشكوى على منحة دراسة جامعية. |
El Comité seguidamente transmitirá la denuncia a la Parte de que se trate. | UN | وتحيل اللجنة آنذاك الشكوى على الدولة الطرف المعنية. |
Comentarios de la autora de la queja sobre la exposición del Estado Parte 5.1. | UN | تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Tres días despues, se estaba desvaneciendo, una semana despues, ninguna queja en ningun lado | TED | بعد ثلاثة أيام بهت لونها, وبعد أسبوع, لا مزيد من الشكوى على أي حال. |
El autor de la queja mantenía relaciones con una muchacha de origen armenio. | UN | كان مقدم الشكوى على علاقة بفتاة من أصل أرمني. |
Esa conclusión se basa en el hecho de que el autor no está autorizado a trabajar en el territorio del Estado parte y que al parecer se le denegó la asistencia social. | UN | وتستند هذه الملاحظة إلى حقيقة عدم حصول صاحب الشكوى على رخصة للعمل وعدم استفادته من المساعدة الاجتماعية. |
Comentarios del autor relativos a las observaciones del Estado Parte sobre la queja 5.1. | UN | تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى |