"الشكّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • duda
        
    • sospecha
        
    • sospechas
        
    • dudas
        
    • dudar
        
    Cuando el precio se señale en función del peso de las mercaderías, será el peso neto, en caso de duda, el que determine dicho precio. UN إذا حدّد الثمن حسب وزن البضائع فيحسب الثمن في حالة الشكّ على أساس الوزن الصافي.
    Damos al prójimo el beneficio de la duda. Open Subtitles ونعطي الرجل الآخر منفعة الشكّ ذلك هوَ الأسلوب الأمريكي
    Creo que hemos demostrado, sin duda, que el hombre y sobre todo la mujer no están hechos para oír los pensamientos de cada uno. Open Subtitles أعتقد أننا أثبتنا ما وراء الشكّ بشعوذة الرجال و خاصةً، إنّ النساء لن يستطعنَ سماع أفكار النساء الأخريات
    ¿Tuvo alguna vez la sospecha de que lo secuestraron unos extraterrestres? Open Subtitles عندك الشكّ أبدا بأنّك إختطفت من قبل الأجانب؟
    Él cree que los delincuentes pueden ser los mismos que arruinaron su alfombra, y sólo usted puede confirmar esa sospecha. Open Subtitles هو يشكّ بأنّ الجانون هم نفس الأشخاص الذين رطبوا سجّادتك وأنت في موقع مميّز لكي تؤكـّد أو تنفي هذا الشكّ
    Pero en habitaciones para evitar sospechas en caso de que los sigan. Open Subtitles لكن في غـرف مختلفــة لتفادي الشكّ في حالة أن تتبعكمـا أحـد
    Quieren sembrar dudas sobre quién mató a esas mujeres hace tantos años. Open Subtitles إنّهم يريدون إثارة الشكّ بخصوص قاتل المرأتين خلال السنين الماضية.
    Es fácil dudar de ti mismo pero a veces necesitas aguantar y seguir tu curso. Open Subtitles من السّهل الشكّ في نفسك، لكن أحيانا تحتاج إلى إلتصق معه وإبق الفصل.
    Debemos erradicar toda duda sobre una victoria alemana. Open Subtitles نحن يجب أن نستأصل كلّ الشكّ في النصر الألماني
    Fracasar es sembrar la duda en todo lo que creemos y en todo por lo que hemos luchado. Open Subtitles الفشل يعني استشراء الشكّ في كلّ ما نؤمن به وكلّ ما حاربنا لأجله.
    Pero sucesos en otra parte ponen en duda el genuino deseo de vender a los judíos húngaros, porque este hombre, el Tte. Open Subtitles لكن الأحداث أثارت الشكّ حول النازيين في مكان آخر الرغبة الأصيلة لبيع اليهود المجريين
    Tendrías que haberme dado el beneficio de la duda, no tirarme aparatos electrónicos. Open Subtitles كان من المفترض أن تمنحيني ميزة الشكّ لا أن ترمي الأدوات الكهربائية عليّ
    Por qué estos altibajos. ¿Convicción, después duda? Open Subtitles لمَ كل تلك القلّبات، الإتهام، ثمّ الشكّ ؟
    La duda es humilde, y humilde es lo que el hombre necesita ser, considerando que la historia humana es sólo una letanía de equivocaciones absolutas de mierda. Open Subtitles ولكن الشكّ الشكّ متواضع وهذا ما يجب أن يكون عليه الإنسان إذا اعتبرنا أن تاريخ الإنسان ليس إلّا سلسلة من
    Vaya donde vaya, veo el miedo y la sospecha presidiendo sus caras. Open Subtitles في كل مكان أذهب أرى الخوف و الشكّ الذي يطارد وجوههم
    Bien, este incidente ha arrojado una sombra de sospecha sobre el departamento que no puede ignorarse. Open Subtitles الآن, الحادثة قد تركت ظلاً من الشكّ بهذا القسم لا يمكن تجاهله
    Hablo de un gran periodo de penitencia. La sospecha que nunca desaparece. Open Subtitles أنا أتكلم عن عذاب ذلك على المدى الطويل الشكّ الذي لن يزول أبدا
    Tal vez esto confirma sus sospechas. Open Subtitles لَرُبَّمَا يُؤكّدُ الشكّ الذي عِنْدَكَ.
    He tenido problemas para entrar en la ciudad sin levantar sospechas, ¿de acuerdo? Open Subtitles لقد كنتُ أعاني من مشاكل للدخول عبر المدينة دون أن أثير الشكّ ، واضح ؟
    O es una asesina a sangre fría que todavía está haciendo su papel para mantener alejadas las sospechas. Open Subtitles أَو هي a وحشية القاتل الذي ما زالَ يُؤدّي إنحرافها للإبْقاء الشكّ بعيداً.
    Tengo pocas dudas de la deslealtad de mi hijo hacia mí. Open Subtitles عندي القليل من الشكّ خيانة إبني لي.
    ¡Podía ver tus dudas cuando estábamos en el maldito altar! Open Subtitles يمكنني أن أرى الشكّ الباديَ عليكِ عندماكنتعلىالدّرج!
    Si no tiene motivos para dudar del hombre ¿por qué dudar de sus visiones? Open Subtitles إن لم يكن ثمة سبباً للشكّ في الرجل، فلِمَ الشكّ في رؤى الرجل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more