Cuando el precio se señale en función del peso de las mercaderías, será el peso neto, en caso de duda, el que determine dicho precio. | UN | إذا حدّد الثمن حسب وزن البضائع فيحسب الثمن في حالة الشكّ على أساس الوزن الصافي. |
Damos al prójimo el beneficio de la duda. | Open Subtitles | ونعطي الرجل الآخر منفعة الشكّ ذلك هوَ الأسلوب الأمريكي |
Creo que hemos demostrado, sin duda, que el hombre y sobre todo la mujer no están hechos para oír los pensamientos de cada uno. | Open Subtitles | أعتقد أننا أثبتنا ما وراء الشكّ بشعوذة الرجال و خاصةً، إنّ النساء لن يستطعنَ سماع أفكار النساء الأخريات |
¿Tuvo alguna vez la sospecha de que lo secuestraron unos extraterrestres? | Open Subtitles | عندك الشكّ أبدا بأنّك إختطفت من قبل الأجانب؟ |
Él cree que los delincuentes pueden ser los mismos que arruinaron su alfombra, y sólo usted puede confirmar esa sospecha. | Open Subtitles | هو يشكّ بأنّ الجانون هم نفس الأشخاص الذين رطبوا سجّادتك وأنت في موقع مميّز لكي تؤكـّد أو تنفي هذا الشكّ |
Pero en habitaciones para evitar sospechas en caso de que los sigan. | Open Subtitles | لكن في غـرف مختلفــة لتفادي الشكّ في حالة أن تتبعكمـا أحـد |
Quieren sembrar dudas sobre quién mató a esas mujeres hace tantos años. | Open Subtitles | إنّهم يريدون إثارة الشكّ بخصوص قاتل المرأتين خلال السنين الماضية. |
Es fácil dudar de ti mismo pero a veces necesitas aguantar y seguir tu curso. | Open Subtitles | من السّهل الشكّ في نفسك، لكن أحيانا تحتاج إلى إلتصق معه وإبق الفصل. |
Debemos erradicar toda duda sobre una victoria alemana. | Open Subtitles | نحن يجب أن نستأصل كلّ الشكّ في النصر الألماني |
Fracasar es sembrar la duda en todo lo que creemos y en todo por lo que hemos luchado. | Open Subtitles | الفشل يعني استشراء الشكّ في كلّ ما نؤمن به وكلّ ما حاربنا لأجله. |
Pero sucesos en otra parte ponen en duda el genuino deseo de vender a los judíos húngaros, porque este hombre, el Tte. | Open Subtitles | لكن الأحداث أثارت الشكّ حول النازيين في مكان آخر الرغبة الأصيلة لبيع اليهود المجريين |
Tendrías que haberme dado el beneficio de la duda, no tirarme aparatos electrónicos. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تمنحيني ميزة الشكّ لا أن ترمي الأدوات الكهربائية عليّ |
Por qué estos altibajos. ¿Convicción, después duda? | Open Subtitles | لمَ كل تلك القلّبات، الإتهام، ثمّ الشكّ ؟ |
La duda es humilde, y humilde es lo que el hombre necesita ser, considerando que la historia humana es sólo una letanía de equivocaciones absolutas de mierda. | Open Subtitles | ولكن الشكّ الشكّ متواضع وهذا ما يجب أن يكون عليه الإنسان إذا اعتبرنا أن تاريخ الإنسان ليس إلّا سلسلة من |
Vaya donde vaya, veo el miedo y la sospecha presidiendo sus caras. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب أرى الخوف و الشكّ الذي يطارد وجوههم |
Bien, este incidente ha arrojado una sombra de sospecha sobre el departamento que no puede ignorarse. | Open Subtitles | الآن, الحادثة قد تركت ظلاً من الشكّ بهذا القسم لا يمكن تجاهله |
Hablo de un gran periodo de penitencia. La sospecha que nunca desaparece. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن عذاب ذلك على المدى الطويل الشكّ الذي لن يزول أبدا |
Tal vez esto confirma sus sospechas. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا يُؤكّدُ الشكّ الذي عِنْدَكَ. |
He tenido problemas para entrar en la ciudad sin levantar sospechas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لقد كنتُ أعاني من مشاكل للدخول عبر المدينة دون أن أثير الشكّ ، واضح ؟ |
O es una asesina a sangre fría que todavía está haciendo su papel para mantener alejadas las sospechas. | Open Subtitles | أَو هي a وحشية القاتل الذي ما زالَ يُؤدّي إنحرافها للإبْقاء الشكّ بعيداً. |
Tengo pocas dudas de la deslealtad de mi hijo hacia mí. | Open Subtitles | عندي القليل من الشكّ خيانة إبني لي. |
¡Podía ver tus dudas cuando estábamos en el maldito altar! | Open Subtitles | يمكنني أن أرى الشكّ الباديَ عليكِ عندماكنتعلىالدّرج! |
Si no tiene motivos para dudar del hombre ¿por qué dudar de sus visiones? | Open Subtitles | إن لم يكن ثمة سبباً للشكّ في الرجل، فلِمَ الشكّ في رؤى الرجل؟ |