Hemos estado trabajando de forma estrecha con otros participantes para reincorporar a Corea del Norte a las Conversaciones. | UN | وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات. |
Australia exhorta a Corea del Norte a que cumpla sus compromisos sin mayor demora. | UN | وتهيـب أستراليا بكوريا الشمالية إلى أن تنفذ التزاماتها دونما مزيد من الإبطـاء. |
Exhortamos a Corea del Norte a cumplir su compromiso con el régimen de salvaguardias del OIEA y a respetar los términos del Marco Acordado. | UN | وندعو كوريا الشمالية إلى الوفاء بالتزامها بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمسك ببنود اﻹطار المتفق عليه. |
Una vez que esa carretera esté terminada, se construirá una red de carreteras asfaltadas que irá desde el extremo occidental de Caicos del Norte al extremo oriental de Caicos Central27. | UN | وعقب إكمال تشييده، سيجري إنشاء شبكة طرق واسعة من الطرف الغربي لكايكوس الشمالية إلى الطرف الشرقي لكايكوس الوسطى(27). |
Son pocas las niñas que vienen de Estados del Norte a Ciudad de México. | UN | ولا يأتي من الولايات الشمالية إلى مكسيكو سيتي سوى عدد ضئيل جداً من الفتيات. |
En 2001 1.577 mujeres viajaron desde Irlanda del Norte a Inglaterra y Gales para practicar un aborto. | UN | وسافرت 577 1 امرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز من أجل الإجهاض، في سنة 2001. |
La Comisión de Naciones Neutrales continuará instando a Corea del Norte a que proponga sin demora un sucesor de Checoslovaquia a fin de que la Comisión pueda continuar funcionando sin trastornos. | UN | وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة دعوة كوريا الشمالية إلى تسمية خلف لتشيكوسلوفاكيا دون إبطاء بحيث يمكن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مواصلة العمل دون انقطاع. |
En 1992, en los Estados miembros de la Unión Europea el porcentaje en la población económicamente activa variaba de un 2,3% en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a un 21,9% en Grecia. | UN | ويتراوح هذا المدى بالنسبة للسكان الناشطين اقتصاديا في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٣ في المائة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى ٢١,٩ في المائة في اليونان في عام ١٩٩٢. |
Examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones | UN | النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Instamos a Corea del Norte a que cambie su postura con respecto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se adhiera al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إننا ندعو كوريا الشمالية إلى العدول عن موقفها بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Unión Europea insta a las autoridades de Corea del Norte a que cooperen con los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Relator Especial. | UN | وقد دعا الاتحاد الأوروبي السلطات الكورية الشمالية إلى التعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المقرر الخاص. |
Examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب المشترك الذي قدمته إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
También se construyó una red de carreteras asfaltadas que va desde el extremo occidental de Caicos del Norte al extremo oriental de Caicos Central25. | UN | كما أُنشئت شبكة طرق واسعة من الطرف الغربي لكايكوس الشمالية إلى الطرف الشرقي لكايكوس الوسطى(25). |
La mayoría de la inversión extranjera directa de Europa occidental y América del Norte se destina a proyectos de desarrollo de los recursos naturales. | UN | ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية. |
56. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte observó que la progresista Constitución de Sudáfrica proporcionaba una estructura institucional firme para proteger y defender los derechos humanos. | UN | 56- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن دستور جنوب أفريقيا الليبرالي يوفر بنية مؤسسية قوية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
26. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte señaló que el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos repercutiría positivamente en la situación de los derechos humanos en el país. | UN | 26- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيسهم إسهاماً إيجابياً في حالة حقوق الإنسان. |
Semejantes ataques revelan con la mayor claridad que la prestación de la educación no consta sólo de pizarras, libros y programas de estudios. Ahora escuelas de todo el mundo, desde Norteamérica hasta el norte de Nigeria, necesitan planes de seguridad para velar por la seguridad de sus alumnos e infundir confianza a los padres y sus comunidades. | News-Commentary | وتكشف مثل هذه الهجمات بوضوح صارخ أن توفير التعليم لا يدور حول السبورات والكتب والمناهج الدراسية فحسب. فالمدارس في مختلف أنحاء العالم، من أميركا الشمالية إلى شمال نيجيريا، تحتاج الآن إلى خطط تأمين لضمان سلامة تلاميذها وزرع الثقة في الآباء والمجتمعات. |
Por lo tanto, el intento de Corea del Norte de denigrar el buen nombre de Corea en el campo de los derechos humanos sólo merece la mofa de la comunidad internacional. | UN | ولذلك فإن سعي كوريا الشمالية إلى تشويه سمعــة كوريــا الطيبة في ميــدان حقوق اﻹنسان لا يمكن إلا أن يكون موضع سخرية المجتمع الدولي. |
Entre las recomendaciones, el Relator Especial ha pedido una vez más al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que dé inicio a una investigación judicial independiente del asesinato de Patrick Finucane. | UN | وضمن التوصيات، دعا المقرر الخاص مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى إقامة تحقيق قضائي مستقل في قتل باتريك فينوكين. |
El mes pasado, un ataque terrorista cometido en la región septentrional de la provincia de Banglon provocó la muerte de más de 50 niños. | UN | وفي الشهر الماضي فحسب أدى هجوم إرهابي في محافظة بغلون الشمالية إلى وفاة أكثر من 50 طفلا. |
66. Un participante indígena de América del Norte dijo que en relación con la tierra, el medio ambiente y el desarrollo, la explotación de los recursos de los pueblos indígenas en los Estados Unidos y en Sudamérica, en especial la minería del oro, era la misma que hacía 100 ó 200 años. | UN | ٦٦- وأشارت مشاركة عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إلى مشكلة اﻷرض والبيئة والتنمية في الولايات المتحدة وأمريكا الجنوبية، وقالت إن استغلال موارد الشعوب اﻷصلية، وبخاصة مناجم الذهب، لم يتبدل إطلاقاً منذ قرن أو قرنين من الزمن، وإن التهديدات الموجهة للشعوب اﻷصلية ظلت كما كانت. |
Como los presentes sabrán, la OSCE es la organización regional más grande, con 56 Estados participantes desde América del Norte hasta el Asia Central, así como 11 países asociados del África septentrional, el Oriente Medio y Asia. | UN | وكما يعلم الحاضرون، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة إقليمية، وتضم 56 دولة مشاركة تمتد من أمريكا الشمالية إلى آسيا الوسطى، وأيضا 11 بلدا شريكا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 18 de julio de 2002 (S/2002/787) por la que se transmitía un informe complementario del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 18 تموز/يوليه 2002 (S/2002/787) التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |