"الشمسية الفولطاضوئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • solar fotovoltaica
        
    • fotovoltaica solar
        
    • solares fotovoltaicas
        
    En este gran mercado, que abarca tanto las industrias rurales como los hogares, el aumento de las economías de escala haría que bajaran los costos y, por consiguiente, abarataría las fuentes de energía renovables, tales como la energía solar fotovoltaica, las turbinas eólicas, la microhidráulica y la biomasa. UN وفي تلك السوق الضخمة التي يمتد نطاقها ليشمل الصناعات الريفية واﻷسر المعيشية ستصبح مصادر الطاقة المتجددة من قبيل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية والمحركات التي تعمل بالطاقة الريحية والمحطات الكهرمائية الصغيرة والكتل اﻹحيائية أقل تكلفة بالنظر لانخفاض التكاليف مع ارتفاع وفورات الحجم.
    Sin embargo, el crecimiento de la capacidad en 2013 se redujo en el caso de la energía solar de concentración, la energía solar fotovoltaica y la energía eólica en comparación con los últimos cinco años. UN بيد أن النمو في القدرة قد تباطأ في عام 2013 بالنسبة للطاقة الشمسية المركزة والطاقة الشمسية الفولطاضوئية وطاقة الرياح، مقارنة بمتوسط السنوات الخمس الأخيرة.
    Su objetivo era promover un mercado de energía solar fotovoltaica sostenible entre los empresarios, los bancos y las incubadoras de empresas. UN وكان الهدف من المشروع هو تعزيز سوق للطاقة الشمسية الفولطاضوئية المستدامة فيما بين أصحاب المشاريع الحرة، والمصارف ومراكز احتضان المشاريع.
    La industria con más puestos de trabajo es la de los biocombustibles (alrededor de 1,5 millones), seguida por la energía solar para calefacción y refrigeración y la energía solar fotovoltaica. UN والصناعة التي تحوز أكبر عدد من الوظائف هي الوقود الأحيائي، بنحو 1.5 مليون وظيفة، تليها التدفئة/التبريد بالطاقة الشمسية والطاقة الشمسية الفولطاضوئية.
    Las células solares fotovoltaicas siguen siendo la fuente de abastecimiento de electricidad más costosa, por lo que se usan primordialmente en sitios en donde no se dispone de otras fuentes de energía más baratas. UN أما الطاقة الشمسية الفولطاضوئية فلا تزال أغلى مصادر الإمداد بالكهرباء كلفةً، ومن ثم فهي تستخدم أساسا في المناطق التي لا تتوافر فيها مصادر طاقة أخرى أقل كلفةً.
    Ha tenido gran éxito una combinación de políticas nacionales de energía no contaminante, incluidas tarifas preferenciales para la energía eólica y subvenciones para la energía solar fotovoltaica integrada en los tejados y en los edificios. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في تطبيق مزيج من السياسات الوطنية في مجال الطاقة النظيفة، من بينها تطبيق التعريفات التشجيعية على طاقة الرياح، وتقديم الدعم المالي اللازم لوحدات الطاقة الشمسية الفولطاضوئية المركبة على أسطح المنازل أو المدمجة في المباني.
    Las autoridades siguen reteniendo el alambre de serpentina y el equipo de luz solar fotovoltaica ya adquiridos para cercar el perímetro y proporcionar iluminación, pero la recomendación sobre la eliminación de basuras y las reservas de agua de emergencia en todas las bases de operaciones se ha aplicado. UN في حين لا تزال السلطات تحتفظ بأسلاك " كنسرتينا " الشائكة ومعدات الإضاءة الشمسية الفولطاضوئية التي تم شراؤها لتسييج حدود المنطقة وإضاءتها، فقد نفذت التوصية المتعلقة بالتخلص من القمامة وتخزين احتياطيات المياه للحالات الطارئة في كل موقع من مواقع الأفرقة.
    El segundo proyecto consistía en la certificación de los técnicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, donde se reforzaba la capacidad del personal técnico cualificado local con miras a aumentar el interés en introducir la energía solar fotovoltaica como práctica estándar a nivel regional. UN وتناول المشروع الثاني اعتماد الفنيين في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، حيث جرى تنمية قدرات القوة العاملة التقنية المحلية المؤهلة لرفع مستوى الاهتمام في استحداث الطاقة الشمسية الفولطاضوئية الشمسية كمعيار إقليمي.
    j) El Gobierno del Japón ha aprobado unos principios generales sobre nuevas energías que comprenden objetivos para la implantación a gran escala de tecnologías de fuentes de energía renovables, concentradas en las energías solar fotovoltaica y eólica. UN (ي) كما أقرت حكومة اليابان مشروعا مبدئيا للطاقة الجديدة يشمل أهدافا للأخذ على نطاق واسع بتكنولوجيات الطاقة المتجددة مع التركيز على الطاقة الشمسية الفولطاضوئية وطاقة الرياح.
    Como resultado de las conversaciones celebradas entre el Organismo y el PNUD, existe también el proyecto de añadir un componente de energía solar (fotovoltaica) al nuevo sistema. El PNUD y la UNESCO han llegado a un acuerdo para administrar este proyecto, que será financiado en parte por Francia. UN وهناك أيضا، نتيجة مناقشات جرت بين الوكالة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروع لإضافة عنصر للطاقة الشمسية (الفولطاضوئية) إلى النظام الجديد، اتفق البرنامج واليونسكو على إدارته بتمويل جزئي من فرنسا.
    En los decenios pasados se logró reducir significativamente los costos, en particular de la energía eólica de instalaciones terrestres (27%) y la energía solar fotovoltaica (42%). UN وقد تحققت تخفيضات كبيرة في التكاليف في العقود الأخيرة، ولا سيما لطاقة الرياح الساحلية (بنسبة 27 في المائة) والطاقة الشمسية الفولطاضوئية (بنسبة 42 في المائة)().
    Después de conversaciones entre el Organismo y el PNUD, existe también el proyecto de añadir un componente de energía solar (fotovoltaica) al nuevo sistema. El PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura han llegado a un acuerdo para gestionar este proyecto con financiación parcial de Francia. IV. Condiciones sociales UN وعقب مناقشات جرت بين الوكالة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبين أن هناك أيضا مشروعا لإضافة عنصر للطاقة الشمسية (الفولطاضوئية) إلى النظام الجديد، اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على إدارته بتمويل جزئي من فرنسا.
    Como resultado de las conversaciones celebradas entre el Organismo y el PNUD, existe también el proyecto de añadir un componente de energía solar (fotovoltaica) al nuevo sistema. El PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) han llegado a un acuerdo para administrar este proyecto que será financiado en parte por Francia. UN وعقب مناقشات جرت بين الوكالة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبين أن هناك أيضا مشروعا لإضافة فرع للطاقة الشمسية (الفولطاضوئية) إلى النظام الجديد، اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو على إدارته بتمويل جزئي من فرنسا.
    Están surgiendo nuevas oportunidades para que los pueblos indígenas de los países en desarrollo y los países desarrollados posean tierras para desarrollar la energía eólica, marina (undimotriz/mareomotriz), heliotérmica y solar fotovoltaica. UN 59 - ولقد بدأت تظهر فرص جديدة تتمكن بموجبها الشعوب الأصلية في البلدان النامية والمتقدمة النمو من امتلاك الأراضي مقابل تنمية الطاقة بواسطة الرياح والطاقة البحرية (الأمواج والمد والجزر) وحرارة الشمس والطاقة الشمسية الفولطاضوئية.
    Una combinación de políticas nacionales de energía no contaminante, incluidos aranceles de conexión para la energía eólica y subvenciones para la energía solar fotovoltaica integrada en los tejados y en los edificios, ha logrado un gran éxito. China también es líder en la fabricación de casi el 50% de todas las turbinas eólicas y los envíos de módulos de energía solar. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في تطبيق مزيج من السياسات الوطنية في مجال الطاقة النظيفة، من بينها تطبيق التعريفات التشجيعية على طاقة الرياح، وتقديم الدعم المالي اللازم لوحدات الطاقة الشمسية الفولطاضوئية المركبة على أسطح المنازل أو المدمجة في المباني، وتتبوأ الصين الصدارة أيضا في تصنيع وإنتاج زهاء 50 في المائة من جميع توربينات الرياح وشحنات وحدات الطاقة الشمسية.
    n) Aumentar los programas de cooperación en materia de tecnología, con el apoyo internacional, para acelerar la difusión de tecnologías de energía renovable, como en las esferas de la energía solar fotovoltaica y térmica, la energía eólica, la energía hidroeléctrica en pequeña escala, la energía geotérmica, las minihidroeléctricas y el biogás, incluida la cooperación Sur-Sur; UN (ن) زيادة برامج التعاون التكنولوجي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم دولي، من أجل إسراع وتيرة نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في مجالات مثل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية والحرارية، والطاقة الريحية والطاقة الكهرمائية الصغيرة، والطاقة الحرارية الأرضية، والطاقة الكهرمائية المصغرة، والغاز البيولوجي؛
    Pese a una disminución general de las inversiones en energía limpia durante 2013, la capacidad total instalada de energía solar fotovoltaica aumentó en 43% en 2013, según el informe de 2013 del Organismo Internacional de Energía y se pronostica que en 2035 aumentará a 18% la proporción de las energías renovables en el uso de energía primaria. UN ورغم الانخفاض الشامل في الاستثمارات في الطاقة النظيفة في عام 2013،() ارتفعت في نفس العام القدرة المؤسسة الكلية للطاقة الشمسية الفولطاضوئية بنسبة 43 في المائة وفقاً لتقرير الوكالة الدولية للطاقة لعام 2013،() ومن المتوقع أن يرتفع النصيب الذي تساهم به الطاقات المتجددة في الطاقة الأولية المستخدمة إلى نسبة 18 في المائة في عام 2035.
    Este programa apunta a suministrar electricidad, casi de modo exclusivo a base de explotar la energía procedente de pequeñas centrales hidroeléctricas, eólicas, solares fotovoltaicas y de la biomasa, a las zonas de montañas a las que no se puede hacer llegar el tendido eléctrico. UN ويهدف البرنامج إلى الحصول على الكهرباء بصورة تكاد تقتصر على استغلال الطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الريحية والطاقة الشمسية الفولطاضوئية والكتلة الأحيائية بحيث تتاح إلى المناطق الجبلية التي يتعذر مد شبكات الكهرباء إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more