Así que las medusas tienen esta preciosa, íntima y compleja relación con la posición del sol en el cielo. | Open Subtitles | اذا فإن قناديل البحر تمتلك هذه الحميمية الجميلة و العلاقة المعقدة مع مركز الشمس في السماء. |
Hace 500 años, Copérnico reemplazó a la Tierra y puso al sol en el centro del cosmos. | TED | ومنذ 500 سنه قام كوبرنيكوس بإزاحة الأرض، ووضع الشمس في قلب الكون. |
Las vacas se caen, se las olvida en el sol en 48 horas se hinchan y se desgarrarán tan limpiamente... | Open Subtitles | ، الأيقار تموت ، تترك في العراء تحت الشمس في خلال 48 ساعة الدم يتسرب كأنه ينظف |
Estás viendo Amazon Prime la cadena que te trae tu protector solar en dos días. | Open Subtitles | ،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين |
Ahora bien, hace 4500 millones de años, algo perturbó esa nube y causó que colapsara, lo que formó el sol en el centro y el sistema solar. | TED | بمرور 4,5 مليار سنة، شيء ما زعزع تلك السحابة وتسبب في انهيارها، فشكلت الشمس في مركزها والنظام الشمسي. |
Y si introduces herramientas como este reloj inverso, puedes controlar la posición del sol en el cielo. | TED | إذا قدمتم أدوات مثل هذه الساعة المعكوسة، عندئذ يمكنك التحكم في موقع الشمس في السماء. |
La lámpara de tu mesa es el sol en el cielo. | Open Subtitles | مصباح المكتب الخاص بك هو الشمس في السماء. |
El LYRA es un radiómetro solar que observará el sol en cuatro bandas ultravioletas. | UN | أما جهاز ليرا فهو مقياس إشعاع شمسي سوف يرصد الشمس في أربع نطاقات ترددية للأشعة فوق البنفسجية. |
"Estaré a la intemperie, bajo el sol, "en un lugar como aquel en el que te perdí por primera vez." | Open Subtitles | سأكون في الخلاء تحت الشمس في مكان مثل ذلك المكان حيث فقدتك اول مرة |
No hace ninguna diferencia, de hecho, en el hemisferio norte estamos más lejos del sol en verano, como sucede, pero eso no hace la diferencia. | TED | ليس هناك خلاف ، في الواقع ، في نصف الكرة الشمالي نحن أبعد من الشمس في الصيف، وكما يحدث ، لكنها لا تحدث أي خلاف أو فرق. |
Comprimimos cuatro millones de veces la masa del sol en ese pequeño volumen. | TED | لذلك نحن نتكلم عن أربعة ملايين مرة حجم الشمس في ذلك الحجم الصغير |
Y necesitamos una gran cantidad de luz solar en este mundo atribulado. | TED | و نحن بحاجة إلى الكثير من ضوء الشمس في هذا العالم المضطرب. |
Pueden tomar la energía solar, el CO2, y convertirlo en energía química en forma de carbono orgánico, almacenando esa energía solar en enlaces de carbono. | TED | بإمكانهم أخذ ثاني أكسيد الكربون وتحويله إلى طاقة كيميائية على شكل كربون عضوي، مما يحصر ضوء الشمس في تلك الروابط الكربونية. |
Ahora el invierno de nuestro descontento... se vuelve verano con este Sol de York... | Open Subtitles | الآن أصابنا الشتاء بخيبة أمل جعل الصيف مجيداً بهذه الشمس في نيويورك |
Este es el sol al final de su vida. | Open Subtitles | هذه هي الشمس في لحظاتها الأخيرة. |
La luz, al pasar a una gran distancia de la atmósfera, se vuelve roja al igual que lo hace en la Tierra cuando El sol está en el horizonte. | Open Subtitles | يتحول الضوء الذي يعبر خلال مسافة كبيرة من الغلاف الجوي لللون الأحمر تماماً كما هو الحال مع الأرض عندما تكون الشمس في الأفق |
Las nubes estratosféricas polares dentro del vórtice proporcionan un sustrato para las reacciones fotoquímicas que destruyen el ozono y que son catalizadas por la luz solar de principios de la primavera. | UN | وتوفر السحب الاستراتوسفيرية القطبية داخل الدوامة طبقـة تحتيــة لتتم فيهــا التفاعلات الكيميائية الضوئية المدمرة لﻷوزون والتي يساعد عليها ضوء الشمس في مطلع الربيع. |