"الشهادة الشفوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • testimonio oral
        
    • testimonios orales
        
    • testimonios verbalmente
        
    • declaraciones orales
        
    Se dijo que la sentencia sería incompatible con el principio de que la decisión de no presentar un testimonio oral debía quedar librada por entero a la discreción de las partes. UN وقيل إن الجملة تمس دونما موجب بالمبدأ الذي يقضي بأن أي قرار بترك الشهادة الشفوية ينبغي أن يُترك بالكامل للطرفين.
    Se señala además que en el curso del testimonio oral se habían dado versiones contradictorias de los hechos. UN كما أنه قيل إن الشهادة الشفوية كانت غير متطابقة فيما بينها.
    En esos acuerdos se confirmó el derecho de los candidatos a ser identificados y se reafirmó la validez del testimonio oral. UN فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية.
    Tampoco había que excluir la posibilidad de testimonios orales. UN ولا ينبغي أيضا استبعاد امكانية الشهادة الشفوية.
    Recuerda que el Tribunal Supremo no oyó testimonios orales y se le impidió asistir a la vista de su recurso. UN ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه.
    Los recuerdos de este viaje se basan en testimonios orales y diferentes registros escritos, por lo que es difícil determinar los detalles exactos. TED تكاليف تلك الرحلة قائمة على الشهادة الشفوية غالبًا وبعض السجلات المكتوبة المغايرة. لذا يصعب تحديد التفاصيل الدقيقة.
    Fundamentalmente, gracias a las enmiendas las Salas de Primera Instancia podrán en adelante examinar declaraciones por escrito y transcripciones de declaraciones de testigos, en lugar de recibir los testimonios verbalmente, cuando esa prueba se refiere a los actos y el comportamiento de un acusado. UN وفي جوهرها، فقد زادت التعديلات من قدرة الدوائر الابتدائية على النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم.
    i) Se oirá el testimonio oral del solicitante sin que puedan interrumpirlo los observadores de las partes o de los jeques; UN ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ.
    En caso de testimonio oral discordante de los dos jeques, la Comisión adoptará la decisión con respecto a la habilitación ateniéndose a las disposiciones del párrafo 9 supra; UN وفي حالة تعارض الشهادة الشفوية للشيخين، تبت اللجنة في اﻷهلية وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ أعلاه.
    El Tribunal podrá también limitar el testimonio oral cuando considere que la documentación escrita es suficiente. UN كما يجوز لها أن تحد من الشهادة الشفوية في الحالات التي ترى فيها أن الوثائق الخطية كافية.
    El Tribunal también podrá limitar el testimonio oral cuando lo considere oportuno. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    El Tribunal también podrá limitar el testimonio oral cuando lo considere oportuno. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    En otras palabras, es necesario prever un medio de preservar el testimonio oral antes del proceso aunque, en todo caso, tendrá que estar sujeto a normas estrictas para que el juicio sea justo. UN وبعبارة أخرى، ثمة حاجة إلى توفير وسيلة لحفظ الشهادة الشفوية قبل المحاكمة. غير أنه سيلزم فرض معايير صارمة لضمان المحاكمة العادلة.
    En su opinión, esta posibilidad no tenía fundamento alguno ni en el Plan de Arreglo ni en las instrucciones dadas a la Comisión de Identificación, puesto que excluiría por completo los testimonios orales. UN ورأت الحكومة أن هذا يفتقر الى أي سند في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة الى لجنة تحديد الهوية، حيث أنه يستبعد الشهادة الشفوية برمتها.
    Una serie de solicitudes complejas también ha retrasado el juicio: Praljak pidió a la Sala de Primera Instancia que admitiera más de 150 declaraciones escritas en lugar de testimonios orales de testigos. UN وتأخرت المحاكمة أيضاً بسبب تقديم عدد من الطلبات المعقدة. فقد التمس برالياك من الدائرة الابتدائية قبول ما يربو على 150 إفادة خطية من الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية.
    El Gobierno de Marruecos informó al Representante Especial interino de su negativa a aceptar un proceso que estableciera diferencias entre distintos grupos de solicitantes y reiteró su insistencia en la presentación de testimonios orales. UN ٤ - وأبلغت حكومة المغرب الممثل الخاص بالنيابة عدم استعدادها لقبول أي عملية تفرق بين الفئات المختلفة لمقدمي الطلبات وأكدت من جديد إصرارها على الشهادة الشفوية.
    Aunque al aplicar esta regla se ahorra tiempo porque permite que se presenten las declaraciones de testigos por escrito en lugar de testimonios orales, la Sala debe leer esos escritos, que en algunos casos pueden tener cientos de páginas. UN وعلى الرغم من أن القاعدة 92 مكررا ثانيا تشكل تدبيرا لتوفير الوقت يستعاض بموجبه بشهادة خطية عن الشهادة الشفوية قبل مثول الشاهد أمام المحكمة، فإنه يتعين على الدائرة أن تتلو الشهادة الخطية التي قد تتألف في بعض القضايا من مئات الصفحات.
    La admisión de declaraciones escritas y transcripciones de testigos en lugar de testimonios orales en determinadas circunstancias conforme a lo dispuesto en la regla 92 bis de las Reglas también ha repercutido considerablemente en la duración de los procedimientos, especialmente en causas con varios acusados. UN ولقبول البيانات الكتابية ومحاضر الشهود بدلا من الشهادة الشفوية في ظل ظروف خاصة عملا بالمادة 92 مكررا من القواعد تأثير كبير أيضا على طول الإجراءات، ولا سيما في القضايا التي تشمل متهمين عديدين().
    La introducción de la regla 92 ter, por la que se autoriza a una Sala de Primera Instancia en determinadas condiciones a considerar declaraciones por escrito y transcripciones de declaraciones de testigos, en lugar de recibir los testimonios verbalmente, cuando esa prueba se refiere a los actos y el comportamiento de un acusado, también ha tenido efectos significativos en las actuaciones del Tribunal Internacional. UN 11 - وكان لتطبيق القاعدة 92 مكررا ثانيا تأثير كبير أيضا على إجراءات المحاكمة في المحكمة الدولية. وتخول هذه القاعدة، تحت ظروف معينة، الدوائر الابتدائية النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more