"الشهرية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensuales sobre la
        
    • mensuales de
        
    • mensuales sobre el
        
    • mensuales relativas a
        
    • mensuales para el
        
    • mensuales sobre las
        
    :: Examen de los informes mensuales sobre la distribución equitativa de la financiación para asegurar que todas las municipalidades cumplan las normas y las instrucciones UN :: استعراض التقارير الشهرية المتعلقة بأنصبة التمويل العادلة لضمان التزام جميع البلديات بالقواعد والتعليمات
    Examen de los informes mensuales sobre la distribución equitativa de la financiación para asegurar que todos los municipios cumplan las normas y las instrucciones UN استعراض التقارير الشهرية المتعلقة بأنصبة التمويل العادلة لضمان التزام جميع البلديات بالقواعد والتعليمات
    Los costos mensuales de alquiler, combustible de aviación y seguros figuran en el anexo IX. UN وترد التكاليف الشهرية المتعلقة بالاستئجار، وبوقود الطائرات وبالتأمين في المرفق التاسع.
    Desde comienzos de 2008, estás discrepancias se han reducido aún más como resultado de un cambio en la modalidad de aplicación de la cuenta de compensación de servicios, en virtud del cual el PNUD envía informes mensuales de gastos. UN ومنذ بداية عام 2008، تقلصت هذه الاختلافات بصورة أكبر نتيجة التغيير في طريقة تنفيذ حساب المقاصة المتعلق بالخدمات، التي يحيل بها البرنامج الإنمائي التقارير الشهرية المتعلقة بالنفقات.
    i) Publicaciones periódicas: informes mensuales sobre el estado de las contribuciones; UN `1 ' المواد المنشورة المتكررة - التقارير الشهرية المتعلقة بحالة الاشتراكات؛
    :: Organización de 1 taller de 4 días de desarrollo de la capacidad y asesoramiento técnico a las autoridades nacionales y las organizaciones de la sociedad civil a través de reuniones mensuales relativas a la formulación y validación de una estrategia nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لمدة أربعة أيام في مجال تنمية القدرات وإسداء المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني عن طريق الاجتماعات الشهرية المتعلقة بتصميم وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Además, las necesidades mensuales para el alojamiento del personal en tránsito se estiman en 161.250 dólares (967.500 dólares). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدر الاحتياجات الشهرية المتعلقة باﻹقامة المؤقتة بمبلغ ٢٥٠ ١٦١ دولارا )٥٠٠ ٩٦٧ دولار(.
    Algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo a las reuniones informativas mensuales sobre las perspectivas para el futuro del Departamento de Asuntos Políticos, aunque varios miembros dijeron que el orden del día de las reuniones debería ser más específico y algunos cuestionaron la necesidad de tales reuniones. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن دعمه للإحاطات الشهرية المتعلقة باستكشاف الآفاق التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وإن اتجه عدد آخر من الأعضاء إلى القول بضرورة أن تكون جداول أعمال هذه الاجتماعات أكثر تركيزاً. وعلى الناحية الأخرى تساءل بعض ثالث عن جدوى عقد مثل هذه الاجتماعات.
    En 2007, el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico comenzó, a título experimental, a reunir y publicar datos mensuales sobre la producción, el consumo, el comercio y las existencias de gas natural. UN وفي عام 2007، قامت رابطة التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ بعملية تجريبية لجمع ونشر بيانات الغاز الطبيعي الشهرية المتعلقة بإنتاج الغاز الطبيعي واستهلاكه وتجارته ومخزوناته.
    d) i) Mantenimiento del porcentaje de informes mensuales sobre la situación de las contribuciones que se presentan antes del fin del mes siguiente UN (د) ' 1` المحافظة على النسبة المئوية للتقارير الشهرية المتعلقة بحالة الاشتراكات الصادرة في نهاية الشهر التالي
    Examen de los informes mensuales sobre la distribución equitativa de la financiación para asegurar que todas las municipalidades cumplan las disposiciones del reglamento 2005/55 de la UNMIK y la subsiguiente instrucción administrativa 2006/09 del Ministerio de Finanzas y Economía UN استعراض التقارير المالية الشهرية المتعلقة بالتقاسم العادل لحصص التمويل لكفالة تقيد جميع البلديات بأحكام القاعدة التنظيمية 2005/55 الصادرة عن البعثة والأمر الإداري 2006/09 الذي صدر لاحقا عن وزارة المالية والاقتصاد
    Durante las consultas oficiosas que celebró el 15 de septiembre y el 15 de diciembre de 2010, el Comité escuchó exposiciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los informes mensuales sobre la vigilancia de las informaciones en los medios de difusión y del embargo de armas, preparados por la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 15 أيلول/سبتمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر، استمعت إلى إحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام بشأن التقارير الشهرية المتعلقة برصد وسائط الإعلام ورصد الحظر المفروض على الأسلحة التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    36. Deberá mejorarse el sistema utilizado para llevar registros de existencias, planillas de recorridos y registros mensuales de control de vehículos, impartiendo instrucciones precisas a este respecto a las oficinas locales y a los asociados en la ejecución. UN ٦٣ - يتعين تحسين نظام الاحتفاظ بسجلات المخزون، وكشوف الحركة، وسجلات المراقبة الشهرية المتعلقة بالمركبات، وذلك بإصدار تعليمات جلية إلى المكاتب الميدانية، والشركاء المنفذين.
    36. Deberá mejorarse el sistema utilizado para llevar registros de existencias, planillas de recorridos y registros mensuales de control de vehículos, impartiendo instrucciones precisas a este respecto a las oficinas locales y a los asociados en la ejecución. UN ٦٣- يتعين تحسين نظام الاحتفاظ بسجلات المخزون، وكشوف الحركة، وسجلات المراقبة الشهرية المتعلقة بالمركبات، وذلك بإصدار تعليمات جلية إلى المكاتب الميدانية، والشركاء المنفذين.
    Deberá mejorarse el sistema utilizado para llevar registros de existencias, planillas de recorridos y registros mensuales de control de vehículos, impartiendo instrucciones precisas a ese respecto a las oficinas locales y a los colaboradores encargados de la ejecución. UN ٤٠ - يتعين تحسين نظام مسك سجلات المخزون وكشوف الحركة وسجلات المراقبة الشهرية المتعلقة بالمركبات وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين.
    :: El Director Financiero participó en el equipo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas y en las reuniones mensuales sobre el cambio de las políticas esbozadas en el Sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas. UN :: شارك كبيـر موظفي الشؤون المالية في فرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفي الاجتماعات الشهرية المتعلقة بتغيـيـر السياسات التي وردت مخططاتها في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    28 reuniones durante el período de inscripción de los votantes, reuniones mensuales sobre el proceso de distribución de tarjetas de votantes y 20 reuniones sobre la preparación e impresión de los censos electorales provisional y definitivo UN فيما يخص 28 اجتماعا خلال فترة تسجيل الناخبين، والاجتماعات الشهرية المتعلقة بعملية توزيع بطاقات الناخبين، و 20 اجتماعا بشأن إعداد القائمة المؤقتة والنهائية للناخبين وطباعتها
    Se proporcionó apoyo a los foros mensuales sobre el estado de derecho con tareas de secretaría y organización, así como mediante la redacción de informes, en colaboración con el PNUD, en Yuba, Bor, Rumbek, Malakal y Yambio UN تم دعم المحافل الشهرية المتعلقة بسيادة القانون عن طريق المساعدة في مجالي السكرتارية والتنظيم وكذلك من خلال كتابة التقارير، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، وذلك في جوبا وبور ورمبيك وملكال ويامبيو
    Organización de 1 taller de 4 días de desarrollo de la capacidad y asesoramiento técnico a las autoridades nacionales y las organizaciones de la sociedad civil a través de reuniones mensuales relativas a la formulación y validación de una estrategia nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN تنظيم حلقة عمل واحدة لمدة أربعة أيام في مجال تنمية القدرات وإسداء المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني عن طريق الاجتماعات الشهرية المتعلقة بتصميم وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Ésta, a su vez, reembolsa a las empresas de servicios internacionales sobre la base de facturas mensuales relativas a los costos directos por concepto de personal por contrata (sueldos, seguros, gastos de contratación, gastos de viaje y pagos de incentivos por misión) y una tasa administrativa que se basa en esos costos. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المقابل بالسداد الى وكالات الخدمة الدولية على أساس الفواتير الشهرية المتعلقة بالتكاليف المباشرة للموظفين التعاقديين )المرتبات، والتأمين، ومصروفات التعيين، والسفر ودفع حوافز البعثات( ومصروفات إدارية قائمة على أساس هذه التكاليف.
    b) Información/Sensibilización: La FHE, en el marco de sus continuos esfuerzos para impulsar y poner en práctica el concepto de igualdad en las empresas griegas, destaca la cuestión de la igualdad en sus informes anuales de actividades y en los boletines mensuales para el empleo, que envía a sus miembros y en los que se relacionan todas las novedades en materia de igualdad entre hombres y mujeres a nivel nacional y europeo. UN (ب) الإعلام/التوعية: يقوم الاتحاد اليوناني للمؤسسات في إطار جهوده المتواصلة من أجل تعزيز وتنفيذ مفهوم المساواة داخل المؤسسات اليونانية، بإظهار مفهوم المساواة والترويج له من خلال الإحالة إلى تقارير نشاطه السنوي ونشراته الإخبارية الشهرية المتعلقة بالتوظيف والموجهة إلى أعضائه، والإشارة إلى جميع التطورات المستجدة على الصعيدين الوطني والأوروبي، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في التوظيف؛
    Lamentablemente, los datos mensuales sobre las remuneraciones que publica la Caja Andorrana de la Seguridad Social no son un indicador fiable de la discriminación en los salarios porque la base de comparación está oscurecida por detalles como las horas extraordinarias, las asignaciones para gastos y otras prestaciones de carácter altamente variable, y también porque las estadísticas se han elaborado por sectores. UN وللأسف، فإن البيانات الشهرية المتعلقة بالأجور التي ينشرها صندوق الضمان الاجتماعي الأندوري هي مؤشرات لا يعوّل عليها بالنسبة إلى التمييز في الأجور لأن تفاصيل العمل الإضافي وبدلات النفقات والمكافآت الشديدة التفاوت تزيد من غموض الأسس التي تقوم عليها المقارنة، وكذلك لأنـه يتم جمع الإحصاءات وفقا للقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more