La CEPE suministra periódicamente a la División algunos datos mensuales sobre los cambios económicos de corto plazo ocurridos en los países de la Comisión. | UN | وتزود اللجنة الشعبة بانتظام ببعض البيانات الشهرية عن التغييرات الاقتصادية القصيرة اﻷجل في البلدان اﻷعضاء باللجنة. |
Los datos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueden encontrarse en los informes mensuales sobre el estado de las cuotas (ST/ADM/SER.B...) que publica la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وترد البيانات الخاصة بقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات الصادرة عن الأمانة العامة. |
Los datos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueden encontrarse en los informes mensuales sobre el estado de las cuotas (ST/ADM/SER.B ___) que publica la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وترد البيانات الخاصة بقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات الصادرة عن الأمانة العامة. |
El saldo de 70.900 dólares se debió al hecho de que el promedio de gastos mensuales por concepto de limpieza de comedores, servicios de sastrería, lavandería, lavado en seco y corte de pelo para el personal militar fue superior al estimado. | UN | ويعزى المبلغ المتبقي وقدره ٩٠٠ ٧٠ دولار إلى ارتفاع متوسط التكلفة الشهرية عن التكلفة المقدرة لتنظيف مناطق الكعام، وحياكة الملابس وغسلها وقص شعر اﻷفراد العسكريين. |
Actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام |
Números del boletín mensual sobre seguridad aérea publicados en la página web de la BLNU y enlaces a la publicación enviados a las misiones | UN | عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات |
Los informes mensuales sobre asistencia prestada se envían a las oficinas de coordinación y asesoramiento para mujeres de 15 estados y 110 municipios. | UN | والتقارير الشهرية عن المساعدات المقدمة ترسل إلى مكاتب التنسيق والنصح النسائية في 15 ولاية و 110 من البلديات. |
Tramitación de los informes mensuales sobre los contingentes respecto de la situación de los efectivos en 15 misiones de mantenimiento de la paz en curso | UN | تجهيز التقارير الشهرية عن قوام القوات بشأن حالة القوات في 15 بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام |
El 30 de julio, el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | 63 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
i) Publicaciones ordinarias. Informes mensuales sobre el estado de las contribuciones; | UN | ' ١` المواد المنشورة المتكررة - التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات؛ |
i) Publicaciones ordinarias. Informes mensuales sobre el estado de las contribuciones; | UN | ' ١` المواد المنشورة المتكررة - التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات؛ |
Actualmente, los planes de trabajo de las subdivisiones y los informes mensuales sobre sus actividades, los informes sobre misiones y las notas de evaluación se archivan en la red local, en carpetas de acceso restringido de las respectivas subdivisiones. | UN | ففي الوقت الراهن تخزن خطط عمل فروع الإدارة والتقارير الشهرية عن أنشطتها، وتقارير بعثاتها، ومذكرات التقييم الخاصة بها على ملفات للفروع ذات العلاقة على شبكة المنطقة المحلية يكون الوصول إليها محدودا. |
1. Informes mensuales sobre la situación de las contribuciones | UN | 1 - التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات. |
Las estadísticas a corto plazo abarcan una amplia gama de estadísticas, entre ellas las cuentas nacionales y financieras trimestrales, estadísticas mensuales sobre precios y gastos, y medidas de los productos y la demanda, el mercado de trabajo y el comercio exterior. | UN | وتشمل هذه الإحصاءات طائفة كبيرة من الإحصاءات منها الحسابات الفصلية القومية والمالية؛ والإحصاءات الشهرية عن الأسعار والتكاليف؛ وقياسات الإنتاج والطلب، وسوق العمالة، والتجارة الخارجية. |
En cuanto a los proyectos de efecto rápido, la Junta observó que, al menos en tres misiones, los organismos de ejecución no habían presentado informes mensuales sobre los proyectos en curso, incumpliendo los memorandos de entendimiento. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالمشاريع ذات الأثر السريع، لاحظ المجلس أنه في ثلاث بعثات على الأقل لم تقدم التقارير الشهرية عن المشاريع الجارية من قبل الوكالات المنفذة، خلافا لمذكرات التفاهم. |
El fondo sufraga las reclamaciones presentadas por el personal de mantenimiento de la paz que figuran en el apéndice D, que incluyen prestaciones mensuales por muerte o discapacidad y el pago de sumas fijas por lesión o enfermedad, así como gastos médicos. | UN | ويغطي الصندوق المطالبات المقدَّمة، بموجب التذييل دال، من أفراد حفظ السلام الاستحقاقات الشهرية عن الوفاة والعجز ودفع مبلغ إجمالي عن الإصابة أو المرض وكذلك النفقات الطبية. |
32.9 Los gastos correspondientes a esas dos cuentas pueden incluir el pago de pensiones por fallecimiento, prestaciones mensuales por incapacidad resultante de lesión o enfermedad, indemnizaciones globales por incapacidad permanente, gastos médicos y hospitalarios y otros gastos conexos. | UN | 32-9 وقد تشمل التكاليف المتكبدة في هاتين الحالتين تعويضات الوفاة السنوية والاستحقاقات الشهرية عن العجز الناتج عن الإصابة والمرض، والتعويضات بمبالغ مقطوعة المدفوعة عن العجز الدائم والمصروفات الطبية والاستشفائية والمصروفات الأخرى المتصلة بذلك. |
180. En cuanto al Proyecto 701, la Grover facilitó las facturas mensuales por la labor realizada de enero a octubre de 1990. | UN | 180- وفيما يتعلق بالمشروع رقم 701 ، قدمت شركة Grover الفواتير الشهرية عن الأعمال التي أنجزت في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام |
Las familias reciben sus canastas mensuales de alimentos con cupones de racionamiento, que los agentes minoristas presentan a los centros locales de distribución para recibir las mercancías del mes siguiente. | UN | وتحصل اﻷسر على سلتها الغذائية الشهرية عن طريق كوبونات الحصص التموينية التي يقدمها تجار التجزئة لمراكز التوزيع المحلية حتى يتلقوا مخزون الشهر التالي. |
El 30 de enero, el Consejo celebró su 5827ª sesión para escuchar la exposición mensual sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5827 للاستماع إلى الإحاطة الشهرية عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
El aumento del costo medio mensual del alquiler obedece a la elevación de las tarifas de alquiler de un promedio mensual de 54 vehículos con aire acondicionado. | UN | وقد نجمت الزيادة التي طرأت على متوسط تكلفة الاستئجار الشهرية عن ازدياد أسعار اﻹيجار للمتوسط الشهري ﻟ ٥٤ مركبة مزودة بأجهزة تكييف الهواء. |
Estos datos corresponden a la remuneración neta mensual por empleado conforme al Estudio mensual del mercado laboral-1 (SSO). | UN | واستُقيت هذه البيانات من الدراسة الاستقصائية الشهرية عن العمل - 1 مكتب الإحصاءات التابع للدولة. |