"الشوارع من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la calle
        
    • las calles
        
    • la calle de
        
    • la calle contra
        
    • la calle del
        
    • calles de
        
    • la calle con
        
    • la calle desde
        
    El Comité siente preocupación por la intensidad de los abusos cometidos contra los niños de la calle por agentes de la autoridad, incluida la policía pública y privada. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاشتداد إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل أشخاص تابعين للسلطة، بما في ذلك الشرطة العامة والخاصة.
    El Comité siente preocupación por la intensidad de los abusos cometidos contra los niños de la calle por agentes de la autoridad, incluida la policía pública y privada. UN وتشعر اللجنة بالقلق لشدة إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل اﻷشخاص ذوي السلطة، بمن فيهم أفراد الشرطة العامة والخاصة.
    De las calles, de las fábricas, de los colores, de la gente, de todo. Open Subtitles من الشوارع من المصانع من الألوان من الناس ، من كل شيء
    El Presidente aprobó un decreto especial a fin de poder sacar a los drogadictos de las calles y llevarlos a centros de rehabilitación. UN فقد أصدر الرئيس مرسوما خاصا لإخلاء الشوارع من المدمنين وإيداعهم في مصحات لإعادة تأهيلهم.
    La protección de los niños de la calle de los riesgos de la calle UN مشروع حماية أطفال الشوارع من مخاطر الشارع
    Creo que quería asegurarse de que Yo no estaba persiguiendo a los niños en la calle de nuevo. Open Subtitles اظن انه اراد ان يتاكد انني لست بالخارج اطارد الاطفال في الشوارع من جديد
    La protección de los niños de la calle contra las drogas UN مشروع حماية أطفال الشوارع من المخدرات
    La mayoría de los niños de la calle vienen de las provincias y tienen todavía vínculos con sus familias. UN ويأتي معظم أطفال الشوارع من المقاطعات وهم لا يزالون على صلة بأسرهم.
    199. El UNICEF ha logrado llegar a 778 niños de la calle mediante su colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN 199- ونجحت اليونيسف بالوصول إلى 778 طفلا من أطفال الشوارع من خلال العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Por último, pregunta hasta qué punto los niños de la calle se ven afectados por la drogadicción y la prostitución. UN وأرادت أخيرا الاستعلام عن مدى الضرر الذي يصيب أطفال الشوارع من جراء إدمان المخدرات والدعارة.
    El Comité expresa además su honda preocupación por los casos de malos tratos infligidos por las fuerzas del orden a los niños de la calle. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق عميق لإساءة معاملة أطفال الشوارع من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Las medidas para mantener las actividades de los militantes fuera de la calle habían logrado algunas mejoras. UN وقال إنه سجل تحسن نحو ضمان خلو الشوارع من أنشطة المناضلين.
    Empezó tomando fotografías en las calles en 2001 y se propuso documentar las condiciones en que se encontraba Bagdad durante la guerra. UN وقد بدأ في عام 2001 التقاط الصور الفوتوغرافية في الشوارع من منطلق تصميمه على توثيق ظروف العيش في بغداد أثناء الحرب.
    Perdí mi apartamento hace una semana... y he vagado por las calles desde entonces. Open Subtitles لقد فقدت شقتي قبل أسبوع وأنا أتجول في الشوارع من حينها
    Si yo supiese hacer esto no bailaría en las calles. Open Subtitles لو انني استطيع ان اصنع ما تصنع لما وجدتني ارقص في الشوارع من اجل بضعة عملات
    Se trata de un populoso barrio de trabajadores extranjeros que se reúnen en las calles para comer. Open Subtitles في مجاورة يسكنها عمال أجانب مَن يسعون في الشوارع من أجل لقمة العيش
    El proyecto incluye la dotación de las escuelas con planes de estudios, pupitres, mobiliario, equipo y computadoras, así como el mejoramiento de las capacidades económicas y sociales de las familias de los niños trabajadores y los niños de la calle de los grupos marginales. UN و يشمل المشروع تجهيز تلك المدارس بالمناهج والمقاعد والأثاث والمعدات وأجهزة الحاسوب وتحسين المهارات الاقتصادية والمجتمعية لأسر الأطفال العاملين وأطفال الشوارع من الفئات المهمشة.
    Tengo contactos en la calle, de Oakland a Reno. Open Subtitles " لدي إرتباطات في الشوارع من " أوكلاند إلى رينو
    En septiembre de 1994 el Gobierno Federal ordenó a las autoridades locales del estado de Sinnar que recogieran a los niños de la calle de las ciudades del estado. UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصدرت الحكومة الاتحادية أوامرها الى السلطات المحلية في ولاية سنار بجمع أطفال الشوارع من مدن الولاية.
    34. La Comisión de Expertos de la OIT solicitó a Madagascar que siguiera presentando información sobre la protección de los niños de la calle contra las peores formas de trabajo infantil. UN 34- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى مدغشقر مواصلة تقديم معلومات عن حماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    c) Proteja como es debido a los niños de la calle del maltrato y la violencia y los ayude cuando sean víctimas de este tipo de violencia; UN (ج) توفير الحماية المناسبة لأطفال الشوارع من الاعتداء والعنف ومد يد العون لهم حين يقعون ضحية لمثل هذه الأفعال؛
    La ciudad de Balikpapan, en Kalimantan Oriental, mediante el Decreto regional núm. 08/2004 sobre la erradicación de la pobreza, ayudó a los jóvenes de la calle con 23 programas de conocimientos prácticos, como la conducción de automóviles y conceptos básicos de mecánica, electrónica, costura y cocina. UN وقامت مدينة باليكبابان، في كاليمانتان الشرقية، من خلال القانون المحلي الإقليمية رقم 08/2004 للإقليم بشأن استئصال الفقر، وذلك بتمكين شباب الشوارع من خلال إكسابهم مجموعات من المهارات يبلغ عددها 23 مجموعة، تتراوح بين القيادة والمهارات الميكانيكية والإلكترونيات والحياكة ومهارات الطهو.
    Formar personal cualificado para tratar a los niños de la calle desde la perspectiva de los derechos del niño. UN إعداد الكوادر المؤهلة والمتخصصة للتعامل مع مشكلات أطفال الشوارع من منظور حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more