"الشيء من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cosa de
        
    • en
        
    • cosa del
        
    • que
        
    • cosa se
        
    • cosa fuera de
        
    No puedes sacar esta cosa de la sala de exhibiciones por menos de 400 grandes. Open Subtitles لا يمكنك أخذ هذا الشيء من أرضية المعرض لأقل من 400 ألف دولار
    Supongo que sacar esa cosa de mi pecho... no era el mejor plan. Open Subtitles أظن أن سحب ذلك الشيء من صدري لم يكُن بالشيء الحَسَن
    Dime que encontraste una manera de sacarme esta cosa de mi cerebro. Open Subtitles قولا لي بأنكما وجدتما وسيلة لإخراج هذا الشيء من مخي
    Si se analiza la población en su conjunto, los hombres continúan teniendo un nivel educativo ligeramente superior al de las mujeres. UN وإذا جرى استعراض جميع السكان، يتبين أن الرجال ما زالوا حاصلين على تعليم أعلى بعض الشيء من النساء.
    - Óigame, hijo de puta ¡Quiero que saque esa cosa del estómago de mi esposa ahora! Open Subtitles أريدك أن تُخرج هذا الشيء من بطن زوجتى الآن
    Le dije: "¡Saca esa cosa de mi culo o te la cago!" Open Subtitles اخبرته انه من الأفضل ان يخرج ذلك الشيء من مؤخرتي وإلا سوف اتغوط عليه
    ¿Cuándo creen que sacarán esa cosa de aquí? Open Subtitles لذا كم سيستغرق من الوقت قبل أن يخرجوا هذا الشيء من هنا؟ لدي عملاً أقوم به
    Solo tenemos que averiguar cómo sacar esta cosa de la pared. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة لاقتلاع هذا الشيء من الجدار
    Debe doler como diablo arrancar esa cosa de tu ombligo. Open Subtitles لابد انه كان مؤلماً جداً إخراج ذاك الشيء من السرة
    Ahora, saca esa cosa de aquí... antes de que haga algo indecoroso, ¿de acuerdo? Open Subtitles والآن أخرج هذا الشيء من هنا قبل أن يقوم بما هو غير لائق، حسناً؟
    No hay tiempo para hablar, pero si sabes qué debemos hacer, si sabes cómo detener a esa cosa de que se vaya de la isla sin volar el avión escuchémoslo todos. Open Subtitles لا وقت للنقاش ولكن إن كنتَ تعرف ما علينا فعله وكيف نمنع ذلك الشيء من مغادرة الجزيرة دون تفجير تلك الطائرة، فأسمعنا
    Puedo curarlo, pero necesito la cosa la cosa de Triton. Open Subtitles يمكنني علاجه لكن أحتاج ذلك الشيء الشيء من تريتون
    ¿Puede alguien sacar esta cosa de aquí, por favor? Open Subtitles هل يستطيع أحدكم إخراج هذا الشيء من هنا ؟
    Tu! ¡Saca esa cosa de mi sala de partos! Me repugnan las mujeres debiles. Open Subtitles أنت ، أخرج هذا الشيء من غرفتي للتوليد النساء الضعيفات تقززني
    ¿Alguna idea sobre cómo sacar esta cosa de mi cuello? Open Subtitles أهناك أية خيوط حول إخراج هذا الشيء من رقبتي ؟
    ¿Crees que tiene que sacarse esa cosa de la nariz para besar? Open Subtitles أتعتقدين أن عليها نزع ذلك الشيء من أنفها عندما يريدان التقبيل؟
    Mientras, intenta sacar esa cosa de su ojo. Open Subtitles في هذه الأثناء، محاولة وتصبح ذلك الشيء من عينها.
    Hiciste todo esto sólo para mantener felices a tus amigos en la industria militar. Open Subtitles لقد قمت بكل هذا الشيء من أجل إرضاء رفاقك في المصانع العسكرية.
    Escuche, doctor, ¿hay alguna forma de que me pueda quitar esta cosa del cuello? Open Subtitles أيها الطبيب ألا توجد طريقة لاستئصال هذا الشيء من رقبتي؟
    ¿Y cuáles son los esfuerzos que realizan los serbios de Pale con respecto a la democracia? Una vez más, a las pruebas me remito. UN وما هي جهود صرب بالي في مجال الديمقراطية؟ مرة أخرى، أقول إنك لا تعرف حسن الشيء من رداءته حتى تجربه.
    Pero pase lo que pase, la correa evitará que esa cosa se caiga sobre Uds. TED ولكن على أية حال، في الحقيقة هذا الشيء سيمنع ذلك الشيء من الدخول عليكم.
    Voy a sacar esta cosa fuera de mi cabeza algún día. Open Subtitles اننى فى يوم ما سوف اخرج هذا الشيء من راسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more