Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco | UN | قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء |
Que el tiempo y los gastos que supondría el examen y la evaluación de un gran número de ofertas resulte desproporcionado con el valor del objeto del contrato adjudicable | UN | عندما يكون الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات غير متناسبين مع قيمة الشيء موضوع الاشتراء |
Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. | UN | لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء. |
Se convino en que en la Guía se explicara lo que se consideraría una modificación del objeto de la contratación. | UN | واتُّفق على أن يشرح الدليلُ الأمورَ التي ستُعتبر تعديلا في الشيء موضوع الاشتراء. |
Esta importancia dada al precio resultará más o menos apropiada según cuál sea el objeto de la contratación. | UN | ويحدّد الشيء موضوع الاشتراء مدى ملاءمة هذا التركيز. |
Esos criterios deben ser pertinentes y adecuados teniendo en cuenta el objeto del contrato adjudicable. | UN | ويجب أن تكون المعايير وجيهة ومناسبة في ضوء الشيء موضوع الاشتراء. |
El Grupo de Trabajo consideró que no sería apropiado requerir la publicación de un aviso previo de la solicitud de cotizaciones, habida cuenta de la naturaleza y del bajo valor del objeto del contrato adjudicable a que se refería el artículo. | UN | ورأى الفريق العامل أنه من غير المناسب الإلزام بنشر إعلان مسبق عن طلبات الأسعار في ضوء طبيعة الشيء موضوع الاشتراء المعالج في هذه المادة وانخفاض قيمته. |
Se sostuvo que esa duración máxima podía variar no sólo en función del objeto del contrato adjudicable sino también del sector económico o de la región donde se fueran a adjudicar los contratos, según las circunstancias que se dieran en cada Estado promulgante. | UN | وأثيرت نقطة مفادها أنَّ المدة القصوى قد تتباين، لا حسب الشيء موضوع الاشتراء فحسب، بل أيضا حسب المنطقة أو القطاع الاقتصادي، وتجسيداً للظروف الخاصة في الدولة المشترعة. |
Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco MÉTODOS DE CONTRATACIÓN Y CONDICIONES PARA SU APLICACIÓN | UN | المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري |
Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco [**hiperenlace**] | UN | المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري [**وصلة تشعُّبية**] |
Para la explicación de los términos " examen " y " descripción del objeto del contrato adjudicable " , véase ## 29 y 18 supra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الفحص " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرتين 29 و18 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**]. |
b) El tiempo y los gastos que supondría el examen y la evaluación de un gran número de ofertas resulte desproporcionado con el valor del objeto del contrato adjudicable. | UN | (ب) أو يكون الوقت والتكلفة اللازمَين لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات غير متناسبين مع قيمة الشيء موضوع الاشتراء. |
Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitido enmendar la descripción del objeto de la contratación. | UN | لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء. |
Se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. | UN | واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري. |
Se explicó que cuando debieran compararse las condiciones comerciales y los aspectos técnicos para ultimar la descripción del objeto de la contratación, tal vez no conviniera recurrir a este método. | UN | وأُوضح أنَّ استخدام طريقة الاشتراء المعنية قد لا يكون مناسبا في الحالات التي ينبغي فيها مقارنة الشروط التجارية والجوانب التقنية من أجل وضع الصيغة النهائية لوصف الشيء موضوع الاشتراء. |
Además, las descripciones del objeto de la contratación debidamente preparadas permiten que las ofertas sean valoradas y comparadas sobre una misma base, que es uno de los requisitos esenciales del método de licitación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ توصيفات الشيء موضوع الاشتراء المعَدّة جيدا تتيح تقييم العطاءات ومقارنتها على أساس مشترك، وهو أحد الاشتراطات الأساسية لطريقة المناقصة. |
Ese riesgo será más alto cuando existan muchas variables relacionadas con características técnicas, de calidad y de rendimiento del objeto de la contratación; | UN | وتزداد هذه الخطورة في الحالات المنطوية على وجود العديد من المتغيرات المتعلقة بخصائص الشيء موضوع الاشتراء التقنية وجودته وأدائه؛ |
el objeto de la contratación debe ser lo importante. | UN | وقال إنَّ الشيء موضوع الاشتراء هو ما ينبغي الاعتداد به. |
En primer lugar, prohíbe expresamente a la entidad adjudicadora que modifique el objeto de la contratación. | UN | فهي، أولاً، تحظر على الجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء حظراً صريحاً. |
O Si el objeto del contrato adjudicable solo puede obtenerse de determinado proveedor o contratista, o si determinado proveedor o contratista goza de un derecho exclusivo respecto del objeto del contrato, por lo que, a falta de otras opciones razonables, no es posible valerse de ningún otro método de contratación | UN | أو عندما لا يكون الشيء موضوع الاشتراء متاحاً إلا لدى مورِّد أو مقاول معيَّن، أو عندما تكون لمورِّد أو مقاول معيَّن حقوق حصرية فيما يخصّ الشيء موضوع الاشتراء، بحيث لا يوجد خيار أو بديل معقول، ويتعذّر من ثَمّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى |
En el apartado c) del párrafo 2 del artículo 11 se enumeran algunos criterios de evaluación que pueden ser muy pertinentes en los procedimientos de solicitud de propuestas, como la experiencia, la fiabilidad y la competencia profesional y de gestión del proveedor o contratista, así como del personal que intervenga en la entrega del objeto del contrato adjudicado. | UN | فالمادة 11(2)(ج) من قانون 2011 تُورِد بعض معايير التقييم التي يمكن اعتمادها على الخصوص في إجراءات طلب الاقتراحات، من قبيل خبرة الموَرِّد أو المقاول ومدى موثوقيته وكفاءته المهنية والإدارية، وكذلك خبرة وموثوقية وكفاءة العاملين الذين سيقومون بتوفير الشيء موضوع الاشتراء. |
el contrato adjudicable resultará necesario con una frecuencia indeterminable durante cierto período de tiempo | UN | عندما يكون من المتوقع أن تنشأ الحاجة إلى الشيء موضوع الاشتراء على نحو غير محدد طوال فترة زمنية معيّنة |
Que el objeto de la contratación sea únicamente obtenible, por razón de su elevada complejidad o de su índole especializada, de un número limitado de proveedores o contratistas | UN | عندما يكون الشيء موضوع الاشتراء غير متاح، بسبب شدّة تعقّده أو طبيعته التخصصية، إلاّ لدى عدد محدود من المورّدين أو المقاولين |