Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
la División ha favorecido y apoyado esa evolución, en colaboración con la Mesa y con diversos Estados Miembros. | UN | وقد شجعت الشُعبة هؤلاء ودعمتهم، وذلك بالعمل مع المكتب ومع كل دولة من الدول الأعضاء. |
En los procesos electorales después de los conflictos, la División colabora estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | أما بالنسبة للانتخابات التي تجري في الأحوال السائدة بعد النزاع، فتتعاون الشُعبة بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام. |
En el informe se señala el considerable avance en la normalización nacional de los nombres geográficos alcanzado en los países miembros de la División. | UN | ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني. |
la RFASP seguirá reforzando su colaboración estratégica con el sector privado y llevando a cabo actividades para promover los derechos de los niños de las maneras siguientes: | UN | وستواصل الشُعبة تعزيز مشاركتها الاستراتيجية مع القطاع الخاص وستضطلع بأنشطة الدعوة لتعزيز حقوق الطفل بالطرق التالية: |
Las dependencias y secciones de la División cumplen las siguientes funciones: | UN | وتضطلع وحدات الشُعبة وأقسامها بالوظائف التالية: |
Igualmente, la División asegurará que Africa ocupe siempre un lugar prioritario cuando se desarrollen las actividades de movilización mundial del UNICEF. | UN | وستكفل الشُعبة كذلك، في مرحلة تحديد اﻷنشطة التعبوية العالمية لليونيسيف، إيلاء مقعد الصدارة لافريقيا بشكل دائم. |
la División terminará el plan de trabajo para 1997 y los planes de trabajo a largo plazo. | UN | وستنتهي الشُعبة من وضــع خطــة العمل لعام ١٩٩٧ في صورتها النهائيــة، فضـلا عن الخطط الطويلة اﻷجل. |
La Junta tomó nota de que este problema se estaba abordando como parte de la iniciativa de prestación de servicios de calidad de la División. | UN | لاحظ المجلس أنـه كان يتم معالجة هذه المشــكلة باعتبارها جزءا من مبادرة الشُعبة للخدمات الجيدة. |
La Junta ... acoge complacida el plan de la División de fortalecer las medidas complementarias como parte de su iniciativa de prestación de servicios de calidad. | UN | المجلس بخـطة الشُعبة لتعزيز إجراءات المتابعة كجزء من مبادرتها للخدمات الجيدة. |
Se prevé que la División de Estadística realice una tarea análoga de examen para la Clasificación de las funciones de las administraciones públicas (CFAP) recién revisada. | UN | ومن المتوقع أن تجري الشُعبة اﻹحصائية ممارسة استعراضية مماثلة بالنسبة للتصنيف المنقح حديثا المتعلق بالمهام الحكومية. |
la División indicó que estaba examinando medios para centralizar más la información. | UN | وذكرت الشُعبة أنها تستعرض حاليا وسائل حفظ المعلومات بطريقة أكثر مركزية. |
Los detalles sobre las actividades de ese día figuran en el boletín especial publicado por la División. | UN | وترد تفاصيل الاحتفال في نشرة خاصة أصدرتها الشُعبة. |
El Director de la División de Codificación comentó que la División tenía intención de transmitir más información jurídica a través de la Internet. | UN | وعلق مدير شُعبة التدوين، بقوله إن الشُعبة تنوي بث المزيد من البيانات القانونية على اﻹنترنت. |
la División sigue estando encargada de examinar los casos de discapacidad que se presentan ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الشُعبة بمسؤولية استعراض حالات اﻹعاقة أمام المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
la División emprenderá actividades preparatorias del Congreso, incluida la organización de cinco reuniones preparatorias regionales en 1999. | UN | وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩. |
la División emprenderá actividades preparatorias del Congreso, incluida la organización de cinco reuniones preparatorias regionales en 1999. | UN | وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩. |
la División sigue estando encargada de examinar los casos de discapacidad que se presentan ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الشُعبة بمسؤولية استعراض حالات اﻹعاقة أمام المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Además, las traducciones serán revisadas por el personal de la División de Estadística para asegurarse de que cumplen el objetivo esperado. | UN | وسيقوم بمراجعة الترجمة موظفون من الشُعبة اﻹحصائية بما يضمن أن تخدم الترجمة الغرض المقصود منها. |
Los gastos de la RFASP se dividen en tres categorías: eficacia de las actividades de desarrollo, gestión y fines especiales. | UN | ونفقات الشُعبة مصنفة تحت ثلاث فئات: فعالية التنمية، والإدارة، والأغراض الخاصة. |
Por lo tanto, la DAEG estima que la prestación de esos servicios es un ejercicio valioso que ayuda a evitar los problemas de control interno y que contribuye a moderar los riesgos. | UN | ومن ثم تعتبر الشُعبة تقديم تلك الخدمات ممارسة ذات شأن تساعد في تحاشي مشاكل المراقبة الداخلية وتُسهم في تخفيف المخاطرة. |
la División es el principal centro de información que usarán las demás divisiones como fundamento del sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وتعد الشُعبة مجمعا للمعلومات التي ستقوم شُعب أخرى باستخدامها كأساس لتعزيز نظام الرصد والتحقق الجاري. |