"الشّيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Algo
        
    • ligeramente
        
    • poco
        
    • la cosa
        
    Algo que mantuve en secreto por razones que creo se explican por sí solas. Open Subtitles الشّيء الذي آي عنده بقي طيّ الكتمان للأسباب الذي أعتقد سيوضّح لأنفسهم.
    Tu padre me preguntó sobre Algo que me sucedió cuando era niño. Open Subtitles أبوكَ إستجوبَني حول الشّيء الذي حَدثَ لي مِنْذ الطفولة المبكرةِ
    Al, ¿hay Algo que quieras decirnos sobre las partes del motor, hijo? Open Subtitles ال، هناك الشّيء الذي تُريدُ لإخْبارنا عن قِطعةِ محرّككَ، إبن؟
    Ahora las cejas... las arqueas ligeramente. Open Subtitles الآن الحواجب تقوّس، إلى أبعد حد بعض الشّيء.
    Entonces tienes que admitir que tu visión del mundo es un poco limitada. Open Subtitles أذاً يَجِبُ أَن تَعترفَ بأنّ وجهة نظركَ العالمية محدّودُة بعض الشّيء.
    Usted acabó haciendo la cosa correcta. Se no fuera usted... Open Subtitles لقد فعلت الشّيء الصّحيح في النهاية إذا لم يكن من أجلك
    Algo que esperamos que algún día nos haga completamente inmunes a los Espectros. Open Subtitles الشّيء الذي نتمنّى يوما ما انه سيجعلنا محصّنين بالكامل ضدّ الريث.
    Me siento más o menos obligado a terminar Algo que empecé. Open Subtitles تقريباً أَنْ أُرغَمَ بالإكْمال الشّيء الذي بَدأتُ.
    Dime que siempre volverás. Di Algo que pueda recordar hasta que vuelvas. Open Subtitles قُولْي الشّيء الذي سَيَبقي لحين تَرْجعُي إلى هنا
    Algo que quise en mi niñez. Open Subtitles الشّيء الذي يُمْكِنُ أَنْ أبداً لا يُحطّمُنا من المحتمل.
    Esto es Algo que ha estado tamborileando por los demócratas. Open Subtitles هذا الشّيء الذي كَانَ ردّدَ مِن قِبل الديمقراطيين.
    Has puesto aquí Algo que se usa después de haber terminado. Open Subtitles وضعت هذا الشّيء الذي يستعمل بعد وجبات الطعام إنتهت.
    ¿Hay Algo que le guste de la cocina inglesa, Poirot? Open Subtitles هناك الشّيء الذي يَحْبُّ في فنِ الطبخ الإنجليزيِ؟
    Es Algo que prefiero no describir. Open Subtitles هو الشّيء الذي أَنْ لا يَحْسبَ كَانَ يُفضّلُ.
    ¿Cómo puede ser que Algo que está pasando ahora esté en este libro? Open Subtitles "' كَيْفَ الشّيء الذي يَحْدثُ يَكُونُ الآن في هذا الكتابِ؟ "'
    Y cuál es el punto en hacer ¿algo que está de ningún uso? Open Subtitles وما هو النقطة في العمل الشّيء الذي هل ليس إستعمالا؟
    Me siento más o menos obligado a terminar Algo que empecé. Open Subtitles تقريباً أَنْ أُرغَمَ بالإكْمال الشّيء الذي بَدأتُ.
    Sabes, tengo otro cosa que darte, Algo que de verdad te gustará. Open Subtitles تَعْرفُ، أعتقد أنا لَرُبَّما عِنْدي شيء آخر لإعْطائك، الشّيء الذي أَعْرفُ بأنّك سَتَحْبُّ حقاً.
    De la punta abajo, la pendiente parece ser ligeramente curvada. Open Subtitles مِنْ الرأسِ أسفل، المنحدر النظرات الّتي سَتُقوّسُ بعض الشّيء.
    Sólo que parece que me hice arrestar ligeramente. Open Subtitles هو فقط يَبْدو بأنّني كَسبتُ نفسي إعتقلتُ بعض الشّيء.
    Tal vez mi carta estaba ligeramente coloreada con emociones personales Open Subtitles لَرُبَّمَا لَوّنتْ رسالتي بالمشاعرِ الشخصيةِ بعض الشّيء
    Mi relación con nuestro pueblo era un poco más cercana, lady Chabi. Open Subtitles علاقاتي مَع شعبنا، سّيدة شابي، كَانتْ بعض الشّيء أكثر مباشرة.
    Por una vez en tu vida, haz la cosa correcta. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، إفعل الشّيء الصّحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more