En 1995, Financiamiento ascendente y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) iniciaron un estudio sobre el establecimiento de microempresas en Nepal y Uganda. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال. |
Los sistemas de baja y alta presión suelen juntarse sobre los lagos... así que sólo era cuestión de agarrar una corriente ascendente... | Open Subtitles | البحيرات عادتاً مكان إجتماع للنظام الضغط العالي و المنخفض ـ ـ ـ لذلك كان فقط سؤال للإمساك بالتيار الصاعد |
La novedad del Gran Premio de Miami es el segundo lugar del novato Jimmy Bly. | Open Subtitles | القصة الكبيرة حول المركز الثاني لجائزة ميامي الكبرى انتهت لصالح الصاعد جيمي بلاي |
Y el novato Jimmy Bly va atrás, en tercero. | Open Subtitles | و الصاعد الصغير جـيمي بلاي يقبع بالمرتبة الثالثة |
No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo extremadamente vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف. |
Mi Gobierno apoya la Creciente opinión que sostiene que la comunidad internacional no puede observar pasivamente mientras los gobiernos masacran o llevan a la muerte por inanición a su propio pueblo. | UN | وتؤيد حكومتي الرأي الصاعد القائل بأن المجتمع الدولي لا يجب أن يقف موقف المتفرج السلبي عندما تقوم الحكومات بذبح شعبها أو تتسبب في تركه يموت جوعا. |
No, a menos que consideres un día... en una lujosa suite abordo del Rising Star... como algo para preocuparse. | Open Subtitles | ليس حتي تعتبر اليوم.. علي جناح فاخر علي متن سفينة (النجم الصاعد) سيكون شيئا شي مقلق |
Está muy adherida a la aorta ascendente. | Open Subtitles | إنها ملتصقة للغاية بالوريد الأبهر الصاعد |
En tal sentido, también cabe esperar que la tendencia ascendente de los precios de los productos básicos continúe durante un período de tiempo suficientemente prolongado. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن اﻷمل في استمرار الاتجاه الصاعد في أسعار السلع اﻷساسية لفترة زمنية كافية. |
En 1994 se mantuvo esta trayectoria ascendente, hasta alcanzar los 48.400 millones de dólares. | UN | واستمر في ذلك الاتجاه الصاعد عام ١٩٩٤، فبلغ ٤٨,٤ بليون دولار. |
Así pues, se ha adoptado el criterio ascendente, y los proyectos se han modificado o diseñado en consecuencia. | UN | ومن ثم، فلقد اتبع النهج الصاعد من أسفل الى أعلى، ويوجد حاليا تعديل للمشاريع أو تصميم لها في ضوء هذا. |
El Programa de Financiamiento ascendente tiene por objeto contribuir a reducir la pobreza. | UN | إن برنامج النض الصاعد مكرس للتخفيف من الفقر. |
Un dato interesante es que el novato mejor clasifiicado, Jimmy Bly quedó empatado en décimo lugar. | Open Subtitles | و من المثير للاهتمام على هامش هذا العام ان هدف القائد الصاعد جيمــي بلاي عليه فقط ادارة السباق من اجل المركز العاشر |
Hemos visto al novato hacer esto muchas veces. | Open Subtitles | هناك شيئ قد اعتادنا رؤيته و هو أن هذا الصاعد الصغير قد فعلها كثيراً |
¿Exactamente cuánto dura el periodo de novato? | Open Subtitles | متى بالضبط هل الوضع الصاعد آخر؟ |
Las cifras que se exponen a continuación ilustran la constante tendencia al alza del número de casos a lo largo de los cinco últimos años. | UN | وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية. |
No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف. |
El volumen de las capturas de heroína ha aumentado progresivamente a lo largo de los dos últimos decenios, lo que refleja la tendencia Creciente de la producción de opio. | UN | وقد ظل حجم مضبوطات الهيروين في تصاعد مطرد طيلة العقدين الأخيرين، في تطابق مع الاتجاه الصاعد في انتاج الأفيون. |
Un bebe ha nacido en el "Rising Star"... un niño. | Open Subtitles | (طفل ولد هذا الصباح علي مركبة (النجم الصاعد طفل |
La misión de Trickle Up apoya directamente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تدعم مهمة برنامج النض الصاعد الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مباشر. |
· De la misma manera, la Revolución Reagan en Estados Unidos frenó la tendencia alcista en el gasto no vinculado a la defensa. | News-Commentary | · وعلى نحو مماثل، كانت ثورة ريجان في الولايات المتحدة سبباً في وقف الاتجاه الصاعد في الإنفاق غير الدفاعي. |
Estos centros proporcionan a la generación más joven la posibilidad de desarrollar una capacidad creativa. | UN | وتقدم هذه المراكز إلى الجيل الصاعد إمكانات تحقيق ذاته بشكل خلاق. |
c) Promover métodos de sensibilización adaptables, utilizando enfoques tanto ascendentes como descendentes; | UN | (ج) تشجيع وسائل مرنة للتوعية من خلال استخدام كلا النهجين الصاعد من القاعدة إلى القمة والهابط من القمة إلى القاعدة على حد سواء؛ |
No cometería el error de novata de enamorarme de un compañero, sin importar lo guapo y encantador y perfecto que sea para mí en cientos de formas. | Open Subtitles | أود أن لا نقع في خطأ الصاعد السقوط لبلدي شارك نجم، مهما كان وسيم وساحرة والحق أنه بالنسبة لي |
No aseguro nada a detectives novatos. | Open Subtitles | أنا لا تجعل تأكيدات لرجال المباحث الصاعد. |
No hay obstáculos evidentes que impidan el ascenso de las mujeres en el Ministerio de Asuntos Exteriores. | UN | ولا توجد عقبات واضحة تقف في طريق التحرك الصاعد للمرأة في وزارة الخارجية. |
Necesitamos cuatro entrevistas así cada mes para "Nace una estrella" | Open Subtitles | نحن بحاجه أربعة مقابلات كل شهر من أجل الفنان الصاعد |
Pero permíteme compensarte presentándote a un joven actor prometedor que está en alza... | Open Subtitles | لكن دعيني أعوض عليك بتقديمك لممثلي الصاعد |