"الصاعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ascendente
        
    • novato
        
    • al alza
        
    • Creciente
        
    • Rising
        
    • Up
        
    • alcista
        
    • más joven
        
    • ascendentes
        
    • novata
        
    • novatos
        
    • ascenso
        
    • corriente
        
    • estrella
        
    • está en alza
        
    En 1995, Financiamiento ascendente y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) iniciaron un estudio sobre el establecimiento de microempresas en Nepal y Uganda. UN وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال.
    Los sistemas de baja y alta presión suelen juntarse sobre los lagos... así que sólo era cuestión de agarrar una corriente ascendente... Open Subtitles البحيرات عادتاً مكان إجتماع للنظام الضغط العالي و المنخفض ـ ـ ـ لذلك كان فقط سؤال للإمساك بالتيار الصاعد
    La novedad del Gran Premio de Miami es el segundo lugar del novato Jimmy Bly. Open Subtitles القصة الكبيرة حول المركز الثاني لجائزة ميامي الكبرى انتهت لصالح الصاعد جيمي بلاي
    Y el novato Jimmy Bly va atrás, en tercero. Open Subtitles و الصاعد الصغير جـيمي بلاي يقبع بالمرتبة الثالثة
    No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo extremadamente vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف.
    Mi Gobierno apoya la Creciente opinión que sostiene que la comunidad internacional no puede observar pasivamente mientras los gobiernos masacran o llevan a la muerte por inanición a su propio pueblo. UN وتؤيد حكومتي الرأي الصاعد القائل بأن المجتمع الدولي لا يجب أن يقف موقف المتفرج السلبي عندما تقوم الحكومات بذبح شعبها أو تتسبب في تركه يموت جوعا.
    No, a menos que consideres un día... en una lujosa suite abordo del Rising Star... como algo para preocuparse. Open Subtitles ليس حتي تعتبر اليوم.. علي جناح فاخر علي متن سفينة (النجم الصاعد) سيكون شيئا شي مقلق
    Está muy adherida a la aorta ascendente. Open Subtitles إنها ملتصقة للغاية بالوريد الأبهر الصاعد
    En tal sentido, también cabe esperar que la tendencia ascendente de los precios de los productos básicos continúe durante un período de tiempo suficientemente prolongado. UN وأعرب في هذا الصدد، عن اﻷمل في استمرار الاتجاه الصاعد في أسعار السلع اﻷساسية لفترة زمنية كافية.
    En 1994 se mantuvo esta trayectoria ascendente, hasta alcanzar los 48.400 millones de dólares. UN واستمر في ذلك الاتجاه الصاعد عام ١٩٩٤، فبلغ ٤٨,٤ بليون دولار.
    Así pues, se ha adoptado el criterio ascendente, y los proyectos se han modificado o diseñado en consecuencia. UN ومن ثم، فلقد اتبع النهج الصاعد من أسفل الى أعلى، ويوجد حاليا تعديل للمشاريع أو تصميم لها في ضوء هذا.
    El Programa de Financiamiento ascendente tiene por objeto contribuir a reducir la pobreza. UN إن برنامج النض الصاعد مكرس للتخفيف من الفقر.
    Un dato interesante es que el novato mejor clasifiicado, Jimmy Bly quedó empatado en décimo lugar. Open Subtitles و من المثير للاهتمام على هامش هذا العام ان هدف القائد الصاعد جيمــي بلاي عليه فقط ادارة السباق من اجل المركز العاشر
    Hemos visto al novato hacer esto muchas veces. Open Subtitles هناك شيئ قد اعتادنا رؤيته و هو أن هذا الصاعد الصغير قد فعلها كثيراً
    ¿Exactamente cuánto dura el periodo de novato? Open Subtitles متى بالضبط هل الوضع الصاعد آخر؟
    Las cifras que se exponen a continuación ilustran la constante tendencia al alza del número de casos a lo largo de los cinco últimos años. UN وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية.
    No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    El volumen de las capturas de heroína ha aumentado progresivamente a lo largo de los dos últimos decenios, lo que refleja la tendencia Creciente de la producción de opio. UN وقد ظل حجم مضبوطات الهيروين في تصاعد مطرد طيلة العقدين الأخيرين، في تطابق مع الاتجاه الصاعد في انتاج الأفيون.
    Un bebe ha nacido en el "Rising Star"... un niño. Open Subtitles (طفل ولد هذا الصباح علي مركبة (النجم الصاعد طفل
    La misión de Trickle Up apoya directamente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تدعم مهمة برنامج النض الصاعد الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مباشر.
    · De la misma manera, la Revolución Reagan en Estados Unidos frenó la tendencia alcista en el gasto no vinculado a la defensa. News-Commentary · وعلى نحو مماثل، كانت ثورة ريجان في الولايات المتحدة سبباً في وقف الاتجاه الصاعد في الإنفاق غير الدفاعي.
    Estos centros proporcionan a la generación más joven la posibilidad de desarrollar una capacidad creativa. UN وتقدم هذه المراكز إلى الجيل الصاعد إمكانات تحقيق ذاته بشكل خلاق.
    c) Promover métodos de sensibilización adaptables, utilizando enfoques tanto ascendentes como descendentes; UN (ج) تشجيع وسائل مرنة للتوعية من خلال استخدام كلا النهجين الصاعد من القاعدة إلى القمة والهابط من القمة إلى القاعدة على حد سواء؛
    No cometería el error de novata de enamorarme de un compañero, sin importar lo guapo y encantador y perfecto que sea para mí en cientos de formas. Open Subtitles أود أن لا نقع في خطأ الصاعد السقوط لبلدي شارك نجم، مهما كان وسيم وساحرة والحق أنه بالنسبة لي
    No aseguro nada a detectives novatos. Open Subtitles أنا لا تجعل تأكيدات لرجال المباحث الصاعد.
    No hay obstáculos evidentes que impidan el ascenso de las mujeres en el Ministerio de Asuntos Exteriores. UN ولا توجد عقبات واضحة تقف في طريق التحرك الصاعد للمرأة في وزارة الخارجية.
    Necesitamos cuatro entrevistas así cada mes para "Nace una estrella" Open Subtitles نحن بحاجه أربعة مقابلات كل شهر من أجل الفنان الصاعد
    Pero permíteme compensarte presentándote a un joven actor prometedor que está en alza... Open Subtitles لكن دعيني أعوض عليك بتقديمك لممثلي الصاعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more