"الصافية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • netas de
        
    • netos de
        
    • neta de
        
    • netas por
        
    • neta por
        
    • netos del
        
    • netas del
        
    • netos provenientes
        
    • netos procedentes de
        
    • neto de
        
    • netas resultantes de
        
    • netos por
        
    • netas con cargo
        
    • NETO PROCEDENTE DE
        
    • netas constantes de
        
    Sin embargo, pese a todos los esfuerzos por reducir la deuda y los pedidos de una mayor asistencia, los países en desarrollo siguieron realizando transferencias netas de recursos en 2004. UN رغم جميع الجهود المبذولة من أجل تخفيف عبء الديون والمناشدات لزيادة المساعدات، فقد استمرت التدفقات الخارجة الصافية من الموارد من البلدان النامية في عام 2004.
    En su conjunto, el Africa subsahariana no ha participado en el aumento general del total de las corrientes netas de recursos y transferencias para los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلى الصعيد العالمي لم تسهم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما تحقق من زيادة كلية في إجمالي التدفقات والتحويلات الصافية من الموارد للبلدان النامية ككل.
    Para evitar la acumulación de los pagos atrasados, la medida prioritaria es el aumento sustancial de las transferencias netas de las instituciones financieras multilaterales. UN وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Los flujos netos de capital internacional en realidad se han ido retirando de la mayoría de los países en desarrollo durante los pasados decenios. UN إن التدفقات الصافية من رأس المال الدولي ظلت تتدفــق بعيدا عن معظم البلــدان النامية طــوال العقــود الماضية.
    En el 2001, la tasa neta de cobertura de preprimaria era del 41% y llegó al 49% en el 2008. UN أما في الفئة العمرية لما قبل المدرسة، فقد ازدادت التغطية الصافية من 41 في المائة عام 2001 إلى 49 في المائة عام 2008.
    Ganancia netas por diferencias cambiarias UN المكاسب الصافية من أسعار الصرف
    En consecuencia, lo más realista es tratar de obtener recursos externos que no supongan endeudamiento mediante un aumento de las corrientes netas de asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالتالي، فإن الفرصة الواقعية للحصول على موارد خارجية غير مولدة للديون إنما تتوفر من خلال التدفقات الصافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Para ello será menester incrementar las transferencias netas de esas instituciones por medio de servicios de préstamos en condiciones de favor tales como el servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) y la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN وسيتطلب ذلك زيادة التحويلات الصافية من المؤسسات المالية الدولية عن طريق نوافذ التمويل التساهلي، مثل مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي والمؤسسات الانمائية الدولية.
    13. Transferencias netas de instituciones financieras multilaterales a países de renta baja altamente endeudados UN ٣١- التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    Las importaciones netas de cereales por parte de los países en desarrollo han ido en aumento desde principios del decenio de 1970 en todas las principales regiones en desarrollo, excepto en el Asia meridional. UN وقد أخذت واردات البلدان النامية الصافية من الحبوب تزيد منذ أوائل السبعينات، مما أثر على جميع اﻷقاليم النامية الرئيسية، باستثناء جنوب آسيا.
    Las importaciones netas de cereales por parte de los países en desarrollo han ido en aumento desde principios de los años setenta en todas las principales regiones en desarrollo, excepto en el Asia meridional. UN وقد أخذت واردات البلدان النامية الصافية من الحبوب تزيد منذ أوائل السبعينات، مما أثر على جميع اﻷقاليم النامية الرئيسية، باستثناء جنوب آسيا.
    d Incluidas las ganancias netas de la venta de tarjetas de felicitación, que se utilizan luego en actividades operacionales. UN )د( تشمل اﻷرباح الصافية من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد تستخدم فيما بعد في اﻷنشطة التنفيذية.
    Opción 2: las adquisiciones netas de una Parte incluida en el anexo I respecto de los tres mecanismos juntos no deberán exceder de la más alta de las siguientes alternativas: UN الخيار 2: الاحتيازات الصافية من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاثة معاً يجب ألا تتجاوز المقدار الأعلى للبدائل التالية:
    Ingresos netos de explotación - venta de tarjetas y productos de RFPA UN إيرادات التشغيل الصافية من مبيعات البرنامج من البطاقات والمنتجات
    Con todo, la posición de Africa fue peor en 1992 que en el decenio de 1980, como indica la transferencia negativa neta de recursos de 1.600 millones de dólares en dicho año. UN أما حالة افريقيا فكانت في عام ١٩٩٢ أسوأ مما كانت عليه في الثمانينات كما يتضح من التحويلات السلبية الصافية من الموارد التي بلغت ١,٦ بليون دولار في تلك السنة.
    Los reembolsos de gastos imputados a ejercicios económicos anteriores, y las ganancias netas por diferencia cambiaria y el producto de la venta de bienes sobrantes, se acreditan a ingresos diversos. UN المبالغ الخاصة برد النفقات المقيدة في فترات مالية سابقة، والمكاسب الصافية من أسعار الصرف، والعائدات من بيع الممتلكات الفائضة، تُقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    Los palestinos se quejaron de que su utilidad neta por vehículo era inferior al importe del arancel que se les obligaba a pagar. UN وأعرب الفلسطينيون عن شكوى مؤداها من أن أرباحهم الصافية من شاحنة ما تقل عن مبلغ الرسوم الذين أجبروا على دفعها.
    En el último decenio, los esfuerzos encaminados a facilitar los reembolsos agregados netos del África subsahariana no han conseguido alcanzar su propósito, y el nuevo servicio de financiamiento para contingencias tampoco ha conseguido desempeñar un papel significativo en la estabilización de los programas de ajuste y desarrollo de los países de bajos ingresos. UN والجهود التي بذلت على مدار العقد الماضي لتيسير المدفوعات اﻹجمالية الصافية من البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فشلت في تحقيق غرضها، أما المرفق الجديد للتمويل الطارئ فقد فشل أيضا في أداء دور نافع في تحقيق الاستقرار لبرامج التكيف والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    La reposición de fondos ascendió a 9,2 millones de dólares, lo que significa que las asignaciones netas del Fondo fueron de 11,8 millones de dólares. UN وغطت عمليات التغذية ٩,٢ مليون دولار، ونتج عن ذلك أن صارت المخصصات الصافية من صندوق برنامج الطوارئ ١١,٨ مليون دولار.
    Los ingresos netos provenientes del sector privado comprenden los ingresos por concepto de venta de tarjetas y otros artículos, las actividades de recaudación de fondos del sector privado y las contribuciones de las ONG. UN وتشمل الإيرادات الصافية من القطاع الخاص الإيرادات الآتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات أخرى، وجمع الأموال من جانب القطاع الخاص ومساهمات من المنظمات غير الحكومية.
    c) Los ingresos netos procedentes de las ventas de productos de la OTF ascendieron a 6,0 millones de dólares, o sea, 4,5% menos que el presupuesto; UN )ج( نقصت الحصيلة الصافية من بيع منتجات بطاقات المعايدة ٦,٠ ملايين دولار، أي بنسبة ٤,٥ في المائة عن تقديرات الميزانية؛
    EFECTIVO neto de LAS ACTIVIDADES OPERATIVAS UN النقدية الصافية من اﻷنشطة التشغيلية
    iv) Los ingresos varios incluyen las indemnizaciones a reclamantes que se han suspendido tras el vencimiento del plazo establecido por el Consejo de Administración en su 56º período de sesiones, los ingresos procedentes de la venta de bienes usados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a ejercicios anteriores, las ganancias netas resultantes de la conversión de monedas, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos diversos; UN ' 4` تشمل الإيرادات المتنوعة المبالغَ التي لم تعد مستحقة الدفع لأصحاب المطالبات بسبب انصرام الأجل الذي حدده مجلس الإدارة في دورته السادسة والخمسين، والإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات المتأتية من الأرباح الصافية من تحويلات العملات، والمبالغ الواردة التي لم يحدد لها غرض، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    Cuadro 6 Monto total de los desembolsos netos por concepto de asistencia oficial para el desarrollo para los países africanos miembros del Banco Africano de Desarrollo, 1990-1993 UN الجدول ٦ - مجموع مبالغ المدفوعات الصافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان اﻷفريقيـة اﻷعضـاء في مصرف التنمية اﻷفريقي، ٠٩٩١-٣٩٩١
    En septiembre de 2009, el Contralor informó a la Comisión Consultiva de las estimaciones de gastos correspondientes a la prórroga del mandato de la UNMIN hasta fines de diciembre de 2009 y de la propuesta de atender las necesidades adicionales netas con cargo al saldo no comprometido previsto de la consignación correspondiente a la UNAMI, teniendo presentes los saldos disponibles de la consignación de la UNMIN. UN 115 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ المراقب المالي اللجنةَ الاستشارية بتقديرات التكاليف المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، وبالاقتراح الداعي إلى تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتمادات في إطار بعثة تقديم المساعدة إلى العراق، مع مراعاة أرصدة الاعتمادات المتاحة لبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Efectivo NETO PROCEDENTE DE las actividades operacionales UN التدفقات النقدية الصافية من الأنشطة التشغيلية
    vi) Los ingresos diversos consisten en los reembolsos de gastos imputados a ejercicios anteriores, los ingresos en concepto de ganancias netas constantes de conversiones monetarias contables, los fondos aceptados cuyo destino no se ha determinado, los cheques aún no cobrados un año después de su emisión, los intereses devengados por las contribuciones reservadas al Fondo para el Medio Ambiente y otros ingresos diversos; UN ’6‘ وتشمل الإيرادات المتنوعة الأموال المستردة عن النفقات المتحملة في فترات سابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية من تحويل العملات، والأموال المقبوضة بدون غرض محدد، والشيكات التي لا تصرف خلال عام من تاريخ إصدارها، والفوائد المتأتية من التبرعات المخصصة لصندوق البيئة، وغيرها من الإيرادات المتنوعة الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more