"الصالحة للشرب وخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • potable y
        
    • libre de impurezas y
        
    La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Objetivo de desarrollo del Milenio 7: Agua potable y saneamiento UN الهـدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفيــة: إمـدادات المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحـي
    En tercer lugar, el derecho al agua potable y el saneamiento se puede interpretar razonablemente para incluir en él el acceso al agua para preparar los alimentos. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    De acuerdo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la falta de acceso al agua potable y el saneamiento tiene graves consecuencias para el derecho a la salud. UN ووفقا لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تترتب على الافتقار إلى إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي عواقب وخيمة بالنسبة إلى الحق في الصحة.
    Sigue habiendo preocupación en cuanto a la calidad de la educación, la salud maternoinfantil, la desnutrición, el agua potable y el saneamiento básico. UN لا يزال هناك قلق فيما يتعلق بجودة التعليم، وصحة الأم والطفل، وسوء التغذية، والمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Otros problemas en esta esfera son el alto costo de la tierra y los materiales de construcción, el restringido acceso a financiación, la poca durabilidad de gran parte del patrimonio de viviendas y el acceso inadecuado a agua potable y servicios de saneamiento. UN وتتضمن المشاكل اﻷخرى ارتفاع تكلفة اﻷرض ومواد البناء، والقيود المفروضة على الحصول على التمويل، وقصر آجال الرصيد السكني، وعدم كفاية فرص الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات اﻹصحاح.
    Habida cuenta de la falta de agua potable y de instalaciones sanitarias, ha aumentado el número de casos de enfermedades infecciosas como la hepatitis A, el sarampión, la difteria y la poliomielitis en este grupo de población. UN وبسبب الافتقار إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات النظافة، ارتفعت أعداد الإصابات بين هذه المجموعة السكانية بالأمراض المعدية مثل تليف الكبد والحصبة والخناق وشلل الأطفال.
    Se precisan nuevos criterios para la planificación y el desarrollo de asentamientos humanos que integren la planificación urbana, el desarrollo de viviendas, la prestación de servicios de agua potable y alcantarillado, la gestión de residuos sólidos, los servicios de educación y atención sanitaria, el transporte y el desarrollo del empleo y de las empresas. UN ويجب أن تشمل هذه النهج التخطيط الحضري وبناء المساكن؛ وتوفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة وخدمات التعليم والرعاية الصحية والنقل والعمل وإنشاء المشاريع التجارية.
    Pidió información sobre los programas existentes, en particular los logros alcanzados en cuanto a la garantía del derecho de acceso al agua potable y el saneamiento. UN وطلبت معلومات عن البرامج القائمة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بضمان الحق في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    16.28 Un acceso deficiente a los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento es una de las causas principales de enfermedad y pobreza. UN 16-28 ويعد سوء خدمات توفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي من الأسباب الرئيسية للمرض والفقر.
    Las tendencias actuales respecto de la obtención de acceso al agua potable y servicios básicos de saneamiento presentan un cuadro diverso, aunque con indicios de mejora. UN 5 - ترسم الاتجاهات الحالية المتعلقة بالوصول إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية صورة متباينة، بيد أنها تُظهر علامات تحسن.
    Un informe del UNICEF de 2008 señaló que el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento era uno de los peores del mundo, y que la situación en el este del país estaba por debajo de la media nacional. UN ولاحظ تقرير لليونيسيف صدر في عام 2008 أن الحالة السائدة فيما يتعلق بالحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الإصحاح هي من بين الأسوأ في العالم وأن الوضع في شرق البلاد أسوأ من
    Estos programas abarcan la educación y la formación profesional en Etiopía y en el Estado Plurinacional de Bolivia, el apoyo a los grupos de mujeres rurales en Kenya y un proyecto de filtros de agua portátiles para promover el acceso al agua potable y unos servicios básicos de saneamiento en Kenya. UN وتشمل التعليم المهني والتدريب المهني في إثيوبيا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ ودعم طوائف الريفيات في كينيا؛ ومشروعا لمياه الشرب للترويج للمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية في كينيا.
    Es para mí un honor y un placer estar hoy aquí para examinar los progresos realizados y los desafíos que persisten con respecto a la consecución del derecho humano al agua potable y el saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشرفني ويسعدني أن أكون هنا اليوم لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستمرة المتعلقة بإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deseamos trabajar estrechamente con todos los Estados Miembros para alcanzar resultados significativos en este tema que puedan contribuir a la realización del derecho al agua potable y el saneamiento. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من العمل بهمة مع جميع الدول الأعضاء حتى نحقق في هذا المجال النتائج المجدية التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    El trabajo de la Relatora Especial, y antigua Experta Independiente, Sra. Catarina de Albuquerque, facilitó la creación de las bases para el reconocimiento del acceso al agua potable y el saneamiento en la actualidad. UN وإن العمل الذي أنجزته المقررة الخاصة والخبيرة المستقلة السابقة، السيدة كترينة دي ألبوكركي، يسر وضع الأسس اللازمة للاعتراف بحق الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي اليوم.
    Esos criterios deben tenerse en cuenta a la hora de comprobar que el derecho al agua potable y el saneamiento se esté aplicando de manera efectiva. UN وهذه المعايير يجب أخذها في الاعتبار ويجب، في الوقت ذاته، ضمان أن الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ينفذ تنفيذا فعالا.
    Cuba, que desde 1995 alcanzó el Objetivo de Desarrollo del Milenio referido al uso del agua potable y el saneamiento, considera que el acceso al agua constituye un derecho humano fundamental. UN وفي عام 1995 حققت كوبا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية هو الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي وتؤمن بأن الحصول على الماء حق إنساني أساسي.
    Junto con todas las decisiones y medidas previas, la resolución ha contribuido significativamente a los esfuerzos desplegados por lograr nuestro objetivo establecido de reducir a la mitad el número de personas que no tienen acceso al agua potable y el saneamiento básico para 2015. UN وإلى جانب جميع القرارات والإجراءات السابقة، ساهم القرار إسهاما كبيرا في الجهود الرامية إلى تحقيق هدفنا المعلن، ألا وهو التقليل بمقدار النصف من عدد الناس المحرومين من المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية بحلول عام 2015.
    La situación exige una mayor financiación destinada al ámbito del agua potable y el saneamiento por los países de bajos ingresos y para ellos. UN وإن الحالة تستدعي من البلدان المنخفضة الدخل ومن البلدان الداعمة لها على السواء زيادة التمويل المخصص لتوفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Los indicadores sociales son disponibilidad de alimentos, acceso a la educación y su utilización, salud, acceso al agua potable libre de impurezas y saneamiento básico. UN وتتضمّن المؤشرات الاجتماعية الحصول على الغذاء والوصول إلى التعليم والاستفادة منه والصحة والوصول إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات الإصحاح الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more