"الصاميون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sami
        
    • los samis
        
    • los saami
        
    • saamis
        
    • estos en el
        
    Aunque no se había resuelto la cuestión de los derechos a la tierra, los sami gozaban de una fuerte autonomía cultural. UN ورغم أن مسألة حقوق الأرض لم تسوَّ بعد، يتمتع الصاميون باستقلال ذاتي ثقافي متين.
    Los alumnos sami tienen derecho a estudiar el idioma sami en todo el país. UN ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد.
    Asimismo hay fondos destinados especialmente a artistas sami. UN ويحصل الفنانون الصاميون أيضاً على أموال مخصصة تُمنح لهم في شكل بدلات.
    Con frecuencia no son samis los dueños o usuarios de las tierras en las zonas donde los samis tienen derechos para la cría de renos. UN ذلك أن المناطق التي يتمتع فيها الصاميون بحقوق ممارسة رعي قطعان الرنَّة يمتلكها ويستخدمها سكان غير صاميين في كثير من الأحيان.
    En las zonas silvestres, la población local, incluidos los saami, ha mantenido los derechos tradicionales a la pesca y la caza. UN ويحتفظ السكان المحليون، ومنهم الصاميون في المناطق البرية بحقوق تقليدية في صيد الحيوانات وصيد الأسماك.
    En líneas generales, las inquietudes planteadas por los encuestados saamis de Finlandia, Suecia y Noruega guardan relación, en cierta medida, con las políticas y reglamentaciones que se les imponen en sus respectivos países. UN 33 - عموما، ترتبط الشواغل التي أثارها المجيبون الصاميون في فنلندا والسويد والنرويج، إلى حد ما، بالسياسات واللوائح التنظيمية التي تفرضها بلدان المجيبين على شعب الصاميين.
    La comisión también tenía la misión de establecer en qué medida los sami ocupaban y utilizaban tradicionalmente la tierra en común con otros pueblos en el sentido del artículo 14 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وكان الغرض من اللجنة أيضاً هو تحديد إلى أي مدى يشغل الصاميون أراض ويستغلونها تقليدياً بالاشتراك مع غيرهم على نحو ما قصدته المادة 14 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Los pueblos indígenas sami y otros deben tener el derecho de influir en el uso de la tierra y de los recursos naturales que son importantes para su supervivencia. UN ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم.
    El único pueblo indígena que vive en Finlandia es el de los sami, que goza de autonomía cultural en su territorio. UN ويعتبر السكان الصاميون الشعب الأصلي الوحيد في إقليم فنلندا، وهم يتمتعون باستقلالية ثقافية في موطنهم الأصلي.
    La consecuencia más visible ha sido la actividad de las empresas mineras multinacionales en la Laponia finlandesa, incluidas las partes más septentrionales habitadas por los sami. UN وقد تمثلت أبرز نتيجة لذلك في نشاط شركات التعدين المتعددة الجنسيات في مقاطعة لابلاند الفنلندية، بما في ذلك المناطق التي تقع في أقصى الشمال والتي يسكنها الصاميون.
    La consecuencia más visible ha sido la actividad de las empresas mineras multinacionales en la Laponia finlandesa, incluidas las partes más septentrionales habitadas por los sami. UN وقد تمثلت أبرز نتيجة لذلك في نشاط شركات التعدين المتعددة الجنسيات في مقاطعة لابلاند الفنلندية، بما في ذلك المناطق التي تقع في أقصى الشمال والتي يسكنها الصاميون.
    los samis son una población indígena que constituye una minoría étnica de Noruega, y la cría del reno se considera parte fundamental de la cultura sami. UN ٢-١ الصاميون هم سكان أصليون يشكلون أقلية إثنية في النرويج، والمعروف أن تربية قطعان الرنّة تشكل جزءاً أساسيا من ثقافة الشعب الصامي.
    En 2001 se estableció el Centro de Investigaciones de Salud sami, que realiza investigaciones sobre la salud pública y las condiciones de vida en zonas de asentamiento de los sami. UN وفي عام 2001 أنشئ مركز البحوث الصحية الخاصة بالصاميين، للاضطلاع ببحوث في مجال الصحة العامة والأوضاع المعيشية في المناطق التي يسكنها الصاميون.
    El Comité tiene presente, basándose en comunicaciones anteriores, que se proyecta realizar en la zona en que vive el pueblo sami otros proyectos de explotación en gran escala que afectan al medio natural, tales como la explotación de canteras. UN وتدرك اللجنة، على أساس البلاغات السابقة، أن هناك استغلالاً آخر واسع النطاق يمس البيئة الطبيعية، كعمليات المحاجر مثلاً، يجري التخطيط لـه وتنفيذه في المنطقة التي يعيش فيها الصاميون.
    No obstante, en esa ley no se mencionan los intereses de los samis en otros lugares tradicionalmente habitados por éstos en el resto de Noruega y fuera de Finnmark. UN لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج خارج مقاطعة فينمارك يقطنها تقليدياً الصاميون.
    No obstante, en esa ley no se mencionan los intereses de los samis en otros lugares tradicionalmente habitados por estos en el resto de Noruega y fuera de Finnmark. UN لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج يقطنها الصاميون تقليدياً عدا مقاطعة فينمارك.
    El Relator Especial se refirió a las preocupaciones expresadas regularmente por los samis en relación con los efectos de la tala sobre las actividades relacionadas con la cría de renos. UN وأشار المقرر الخاص إلى بواعث القلق المستمرة التي أبداها الصاميون بشأن آثار قطع الأشجار على أنشطة رعي غزال الرنة.
    los saami son el pueblo indígena de Finlandia. UN 1 - السكان الأصليون في فنلندا هم الصاميون.
    En lo tocante a las gestiones relacionadas con la autonomía cultural, cada cuatro años los saami eligen de entre ellos a los 21 miembros que integran el Parlamento saami, su órgano de representación. UN وفيما يتصل بالمهام التي تخص الاستقلال الذاتي الثقافي، يختار الصاميون كل أربع سنوات من بينهم برلمانا للصاميين مؤلفا من 21 عضوا ليكون الهيئة الممثلة لهم.
    Desde finales del decenio de 1940 se ha prestado atención especial y constante a los saami Skolt, pueblo indígena de la península de Kola, que perdió sus tierras nativas en Petsamo como resultado de la segunda guerra mundial. UN 14 - وفي فنلندا، يحظى الصاميون الإسكولت برعاية خاصة منذ أواخر الأربعينيات. والصاميون الإسكولت هم سكان أصليون من شبه جزيرة كولا فقدوا أراضيهم في بتسامو التي ولدوا فيها نتيجة الحرب العالمية الثانية.
    El idioma, especialmente la necesidad de prestar particular atención a los idiomas hablados por los grupos saamis menos numerosos, que están gravemente amenazados, es un tema planteado por los encuestados en los tres países. UN 34 - وأثار المجيبون الصاميون من البلدان الثلاثة مسألة اللغة، ولا سيما الحاجة إلى التركيز على لغات الصاميين التي تتكلمها جماعات صامية صغيرة، وتعتبر مهددة بشدة.
    Al igual que los jóvenes saamis de Finlandia y Suecia, los jóvenes saamis de Noruega instan al Parlamento saami a que se enseñe su cultura en las escuelas noruegas. UN 44 - ومثلما هو الحال بالنسبة للشباب الصاميين في فنلندا والسويد، يدعو الشباب الصاميون في النرويج برلمانهم الصامي إلى توفير التعليم المتعلق بالشعب الصامي في المدارس النرويجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more