"الصباح التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • A la mañana siguiente
        
    • Al día siguiente
        
    • siguiente mañana
        
    • Al otro día
        
    • mañana siguiente a
        
    • mañana después
        
    • día siguiente por la mañana
        
    • siguiente día
        
    • la mañana siguiente y
        
    • del día siguiente
        
    • la mañana siguiente la
        
    La última vez que tocaste en París... estaba en el ejército y A la mañana siguiente me iba a Argelia. Open Subtitles آخر مرة عزفتَ بها في باريس كنت في الجيش و كنت ذاهبا الى الجزائر في الصباح التالي
    Y también creo que descubrió el cadáver la noche anterior, y no A la mañana siguiente, como nos dijo. Open Subtitles كما أنني أعتقد أنه اكتشف الجثة قي الليلة السابقة وليس في الصباح التالي كما قال لنا
    A la mañana siguiente, Hammond no tenía prisa por dejar el hotel Open Subtitles في الصباح التالي هاموند لم يكن على عجلة .ليغادر الفندق
    Al día siguiente, encontraron su cadáver al otro lado de la ciudad. Open Subtitles وفي الصباح التالي عثر على جثتها في جانب المدينة الآخر
    La primera respuesta de Moscú vino a la siguiente mañana: Open Subtitles جاء أول رد فعل من ،موسكو في الصباح التالي
    También hay una planta, nunca la he visto, pero le cortas un trozo del tamaño de un corazón y Al otro día está lleno de un líquido delicioso. Open Subtitles هناك أيضاً نبات لم أره قط، لكني أظن أن يمكنك أن تقطعي قطعة بحجم القلب من هذا النبات وفي الصباح التالي ستمتلىء بسائل لذيذ
    A la mañana siguiente, los hombres tenían demasiada resaca para cazar. Papá y yo nos fuimos a casa. Open Subtitles في الصباح التالي لم يستطيعوا الصيد من شدة سكرهم ، فرجعت أنا وأبي إلى البيت
    Las tropas azerbaiyanas se retiraron A la mañana siguiente. UN وقد تراجعت القوات اﻷذربيجانية في الصباح التالي.
    Fue puesta en libertad A la mañana siguiente, y se le advirtió que si le contaba a alguien los malos tratos que había recibido la volverían a golpear en represalia. UN وأطلق سراحها في الصباح التالي وحذرت من أنها ستتعرض لجزاء جسدي لو أنها أخبرت أحدا بإساءة معاملتها.
    Al parecer les dijo a sus hermanos que lo visitaron A la mañana siguiente que había sido gravemente torturado. UN وأفيد أنه أخبر أشقاءه الذين زاروه في الصباح التالي بأنه قد عذب تعذيبا شديدا.
    Murió A la mañana siguiente a su detención, presuntamente como consecuencia de los golpes recibidos. UN وقد مات في الصباح التالي للقبض عليه، وادعي أن موته كان نتيجة للضرب المتكرر.
    A la mañana siguiente se lo trasladó al hospital de Bhaktapur, donde se diagnosticó que padecía una lesión en la cabeza. UN وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس.
    La policía presuntamente exigió a un pariente que pagara por su puesta en libertad A la mañana siguiente. UN وأدعي أن الشرطة طلبت دفع مبلغ لاطلاق سراحه من قريب له في الصباح التالي.
    Salió en libertad sin cargos A la mañana siguiente. UN وقد أخلي سبيله دون اتهام في الصباح التالي.
    Algunos fueron asesinados esa noche, algunos A la mañana siguiente. UN وقتُل بعضهم في تلك الليلة، والبعض اﻵخر في الصباح التالي.
    Supongo que lo único que puedes hacer es regresar a trabajar Al día siguiente y esperar que ser un buen tipo retribuya. Open Subtitles أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك
    Al día siguiente en su trabajo, tuvo que usar un tapabocas TED في الصباح التالي كان عليه أن يرتدي قناع جراحة كي يخفيها.
    Cuando desperté la siguiente mañana, todo estaba normal. Open Subtitles عندما إستيقظت في الصباح التالي كل شيئ كان عادياً
    Y después siempre me cuentas lo incómoda que te sientes Al otro día. Open Subtitles ثم تخبريني دائماً بمدى غرابة الأمر، في الصباح التالي
    La mañana después de mi funeral mis amigos y vecinos poco a poco volvieron a sus ocupadas, muy ocupadas vidas. Open Subtitles الصباح التالي لجنازتي عاد أصدقائي و جيراني لحياتهم المشحونة
    Cuando, en su comparecencia ante un juez Al día siguiente por la mañana, pudo demostrar que esa mujer lo había llamado, fue finalmente puesto en libertad con la ayuda de un primo abogado y quedó exonerado de todo cargo penal. UN وعندما تمكن في الصباح التالي أن يثبت للقاضي أن هذه المرأة تحدثت إليه، أُفرج عنه في النهاية، بمساعدة ابن عم يعمل محامياً، وأُسقطت كل التهم الجنائية عنه.
    Y desperté el siguiente día, a la misma vida de siempre Open Subtitles ثم استيقظت الصباح التالي نفس الحياة القديمة
    :: Introducción de la píldora del día siguiente para reducir las complicaciones derivadas de los abortos realizados en condiciones de riesgo; UN :: تقديم حبوب الصباح التالي لتقليل مضاعفات الإجهاض غير المأمون؛
    La Asamblea, a propuesta del Presidente, decide postergar hasta la mañana siguiente la elección de un cargo de los Estados de Europa oriental y un cargo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجـئ إلى الصباح التالي الاقتراع المتعلق بمقعـد واحد من مقاعد دول أوروبا الشرقية ومقعد واحد من مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more