La última vez que tocaste en París... estaba en el ejército y A la mañana siguiente me iba a Argelia. | Open Subtitles | آخر مرة عزفتَ بها في باريس كنت في الجيش و كنت ذاهبا الى الجزائر في الصباح التالي |
Y también creo que descubrió el cadáver la noche anterior, y no A la mañana siguiente, como nos dijo. | Open Subtitles | كما أنني أعتقد أنه اكتشف الجثة قي الليلة السابقة وليس في الصباح التالي كما قال لنا |
A la mañana siguiente, Hammond no tenía prisa por dejar el hotel | Open Subtitles | في الصباح التالي هاموند لم يكن على عجلة .ليغادر الفندق |
Al día siguiente, encontraron su cadáver al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي عثر على جثتها في جانب المدينة الآخر |
La primera respuesta de Moscú vino a la siguiente mañana: | Open Subtitles | جاء أول رد فعل من ،موسكو في الصباح التالي |
También hay una planta, nunca la he visto, pero le cortas un trozo del tamaño de un corazón y Al otro día está lleno de un líquido delicioso. | Open Subtitles | هناك أيضاً نبات لم أره قط، لكني أظن أن يمكنك أن تقطعي قطعة بحجم القلب من هذا النبات وفي الصباح التالي ستمتلىء بسائل لذيذ |
A la mañana siguiente, los hombres tenían demasiada resaca para cazar. Papá y yo nos fuimos a casa. | Open Subtitles | في الصباح التالي لم يستطيعوا الصيد من شدة سكرهم ، فرجعت أنا وأبي إلى البيت |
Las tropas azerbaiyanas se retiraron A la mañana siguiente. | UN | وقد تراجعت القوات اﻷذربيجانية في الصباح التالي. |
Fue puesta en libertad A la mañana siguiente, y se le advirtió que si le contaba a alguien los malos tratos que había recibido la volverían a golpear en represalia. | UN | وأطلق سراحها في الصباح التالي وحذرت من أنها ستتعرض لجزاء جسدي لو أنها أخبرت أحدا بإساءة معاملتها. |
Al parecer les dijo a sus hermanos que lo visitaron A la mañana siguiente que había sido gravemente torturado. | UN | وأفيد أنه أخبر أشقاءه الذين زاروه في الصباح التالي بأنه قد عذب تعذيبا شديدا. |
Murió A la mañana siguiente a su detención, presuntamente como consecuencia de los golpes recibidos. | UN | وقد مات في الصباح التالي للقبض عليه، وادعي أن موته كان نتيجة للضرب المتكرر. |
A la mañana siguiente se lo trasladó al hospital de Bhaktapur, donde se diagnosticó que padecía una lesión en la cabeza. | UN | وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس. |
La policía presuntamente exigió a un pariente que pagara por su puesta en libertad A la mañana siguiente. | UN | وأدعي أن الشرطة طلبت دفع مبلغ لاطلاق سراحه من قريب له في الصباح التالي. |
Salió en libertad sin cargos A la mañana siguiente. | UN | وقد أخلي سبيله دون اتهام في الصباح التالي. |
Algunos fueron asesinados esa noche, algunos A la mañana siguiente. | UN | وقتُل بعضهم في تلك الليلة، والبعض اﻵخر في الصباح التالي. |
Supongo que lo único que puedes hacer es regresar a trabajar Al día siguiente y esperar que ser un buen tipo retribuya. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك |
Al día siguiente en su trabajo, tuvo que usar un tapabocas | TED | في الصباح التالي كان عليه أن يرتدي قناع جراحة كي يخفيها. |
Cuando desperté la siguiente mañana, todo estaba normal. | Open Subtitles | عندما إستيقظت في الصباح التالي كل شيئ كان عادياً |
Y después siempre me cuentas lo incómoda que te sientes Al otro día. | Open Subtitles | ثم تخبريني دائماً بمدى غرابة الأمر، في الصباح التالي |
La mañana después de mi funeral mis amigos y vecinos poco a poco volvieron a sus ocupadas, muy ocupadas vidas. | Open Subtitles | الصباح التالي لجنازتي عاد أصدقائي و جيراني لحياتهم المشحونة |
Cuando, en su comparecencia ante un juez Al día siguiente por la mañana, pudo demostrar que esa mujer lo había llamado, fue finalmente puesto en libertad con la ayuda de un primo abogado y quedó exonerado de todo cargo penal. | UN | وعندما تمكن في الصباح التالي أن يثبت للقاضي أن هذه المرأة تحدثت إليه، أُفرج عنه في النهاية، بمساعدة ابن عم يعمل محامياً، وأُسقطت كل التهم الجنائية عنه. |
Y desperté el siguiente día, a la misma vida de siempre | Open Subtitles | ثم استيقظت الصباح التالي نفس الحياة القديمة |
:: Introducción de la píldora del día siguiente para reducir las complicaciones derivadas de los abortos realizados en condiciones de riesgo; | UN | :: تقديم حبوب الصباح التالي لتقليل مضاعفات الإجهاض غير المأمون؛ |
La Asamblea, a propuesta del Presidente, decide postergar hasta la mañana siguiente la elección de un cargo de los Estados de Europa oriental y un cargo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وقررت الجمعية، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجـئ إلى الصباح التالي الاقتراع المتعلق بمقعـد واحد من مقاعد دول أوروبا الشرقية ومقعد واحد من مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |