Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة. |
Por esta razón, proponemos que en el futuro la Secretaría programe las reuniones dedicadas al debate general por la mañana y por la tarde durante la primera semana de la labor de la Primera Comisión. | UN | ولذا نقترح أن تنظم اﻷمانة جلسات في الصباح وبعد الظهر للمناقشة العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من عمل اللجنة اﻷولى. |
Hay un recreo a media mañana y otro a media tarde, así como una pausa para el almuerzo. | UN | ويحصل الطلبة على استراحات في الصباح وبعد الظهيرة، كما توجد استراحة وقت الظهيرة. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة. |
Finalmente, las reuniones deben celebrarse tanto por la mañana como por la tarde. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يوضع برنامج للجلسات في الصباح وبعد الظهر. |
Deberían programarse exposiciones de 15 minutos, con un tiempo de debate de 45 minutos, en las sesiones de la mañana y de la tarde. | UN | وتخصص في جداول جلسات الصباح وبعد الظهر 15 دقيقة لعرض المواضيع و45 دقيقة للمناقشة. |
Se estuvo ampliamente de acuerdo en que las sesiones de debate siguieran a las conferencias y que éstas pudieran organizarse en las sesiones de la mañana y la tarde respectivamente. | UN | واتفق عموماً على أن تعقب المحاضرات جلسات المناقشة وعلى إمكانية تنظيم ذلك بين جلستي الصباح وبعد الظهر على التوالي. |
Las secciones de la Sala de Primera Instancia celebrarán reuniones por la mañana y por la tarde. | UN | وستعقد الأقسام التابعة لدوائر المحاكمة جلساتها في فترتي الصباح وبعد الظهر بالتناوب. |
Las cuatro salas de audiencias se usan durante todo el día y se asignan a los juicios por turno, a la mañana y a la tarde. | UN | وتستخدم قاعات المحكمة الأربع، حيث يجري تخصيص مكان للمحاكمات على أساس تناوب المحاكمات في الصباح وبعد الظهر. |
i) Las mesas redondas 1 y 2 se celebrarán por la mañana y la tarde del primer día del diálogo de alto nivel; | UN | ' 1` يُعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في الصباح وبعد الظهر من اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى؛ |
Se formularán declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posibilidad de programar algunas sesiones vespertinas. | UN | وسيُستمع إلى البيانات يومياً في فترتي الصباح وبعد الظهر، ومن الممكن إضافة بعض الجلسات المسائية. |
Voy por la mañana y por la tarde le sirvo a clientes. | Open Subtitles | ساذهب للمدرسة في الصباح , وبعد المدرسة سأخدم الزبائن |
Trabajo en el catálogo del viejo durante la mañana y por la tarde me la trabajo a ella. | Open Subtitles | عملت على دليل الرجل العجوز في الصباح وبعد الظهر عملت عليها |
Encerradle en una celda esta noche, azotarle por la mañana, y entonces nos lo dirá. | Open Subtitles | إقفل عليه في الخلية ليلا، إجلده في الصباح وبعد ذلك سيخبرنا |
Estaba bien hasta esta mañana, y entonces, no lo sé me desperté y me mareé otra vez. | Open Subtitles | كنتُ على ما يرام هذا الصباح وبعد ذلك لا أدري, إستيقظتُ وشعرتُ بالدوار مجدداً |
10. Durante todo el período de sesiones habrá servicios de conferencia con interpretación simultánea para las sesiones de mañana y tarde. | UN | ٠١- وستتاح طيلة الدورة التسهيلات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر توفﱠر لها خدمات الترجمة الشفوية. |
El Sr. Jan Pronk formula una declaración de clausura en que resume las deliberaciones de las sesiones de la mañana y de la tarde de la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وأدلى السيد جان ترونك ببيان ختامي يلخص المناقشات التي جرت في جلستي الصباح وبعد الظهر للجزء الرفيع المستوى . |
10. Se propone conceder a las organizaciones no gubernamentales dos períodos de 20 minutos cada uno al final de las sesiones de mañana y tarde para que hagan sus observaciones. | UN | 10- ويقترح أن يخصص للمنظمات غير الحكومية جزءان من الاجتماع مدة كل منهما 20 دقيقة في نهاية جلستي الصباح وبعد الظهر من أجل إبداء تعليقاتها. |
De esta manera, el número de proyectos de resolución que en definitiva serán examinados no cambiará. Sin embargo, un proyecto de decisión y un proyecto de resolución intercambiarán sus posiciones entre las reuniones de la mañana y de la tarde. | UN | وبالتالي فإن العدد الأساسي لمشاريع القرارات التي يتعين النظر فيها لن يتغير، ولكن أحد مشاريع المقررات وأحد مشاريع القرارات سيتغير موضعهما ما بين جلستي الصباح وبعد الظهر. |
Por lo que yo sé, su intervención sentó un precedente en la práctica de la Asamblea General, porque abarcó todo el día y apareció en las actas literales de las sesiones de la mañana y de la tarde. | UN | وعلى قدر علمي، فقد وضع بيانه سابقة لممارسات الجمعية العامة لأنه استمر طوال يوم بأكمله وورد في المحاضر الحرفية لكل من جلستي الصباح وبعد الظهر. |
Cabe recordar que habrá servicios de interpretación para un total de dos sesiones simultáneas tanto por la mañana como por la tarde. | UN | 19 - وستوفر خدمات الترجمة الشفوية لما مجموعه جلستين تعقدان في وقت واحد في الصباح وبعد الظهر. |
Se dispondrá de servicios para dos reuniones simultáneas con interpretación en las mañanas, las tardes y algunas noches. | UN | وسوف تتوفر الخدمات لاجتماعين متوازيين، ومن هذه الخدمات الترجمة الشفوية في الصباح وبعد الظهر وفي بعض الأمسيات في هذه الفترة. |