Hicieron falta muchísima paciencia y negociaciones interminables para llegar a un texto de consenso. | UN | واستلزم اﻷمر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي. |
Doy las gracias al Comité y al Consejo de Seguridad por su paciencia. | UN | ونعرب عن امتناننا للجنة ولمجلس الأمن على الصبر الذي يتحليان به. |
Por ello, les pedimos que tengan paciencia. | UN | وبالتالي فإننا نناشد الأعضاء التزام الصبر. |
Escribí esta canción sobre la importancia de ser paciente con tus sueños | TED | تتحدث هذه الأغنية التي كتبتها عن أهمية الصبر لتحقيق الأحلام. |
Para ello hay que trabajar arduamente y tener mucha paciencia, pero se puede hacer. | UN | وهي تقتضي عملا دؤوبا وقدرا كبيرا من الصبر ولكنها مسألة ممكن تحقيقها. |
Entendemos que se necesita paciencia, pero creemos que después de un decenio de estancamiento, es imperativo que haya acción. | UN | نحن ندرك أن الصبر مطلوب، لكننا نعتقد أنه، بعد عقد من الجمود، فإن الفعل صار ضرورة. |
Amazon pasó 6 años sin darle dividendos a los inversionistas y la gente tuvo paciencia. | TED | استمرت امازون لمدة 6 سنوات بدون ارجاع اي ارباح للمستثمرين. كان لهم الصبر |
Y el cuidado en sí mismo desarrolla paciencia —mucha paciencia— y empatía, creatividad, resiliencia, adaptabilidad. | TED | والإهتمام بالعائلة ينمي الصبر الكثير من الصبر التعاطف و الإبداع و المرونة والتكيف |
A veces no tengo paciencia y olvido que es un niño pequeño. | Open Subtitles | وبعض الأحيان لا يكون لدى الصبر الكافى,وأنسى انه طفل صغبر |
Pero ahora, con paciencia, invento y destreza... mi pequeña caja negra está casi lista. | Open Subtitles | لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا |
Con mucha cinta adhesiva y un poco de paciencia la cosa cambia bastante. | Open Subtitles | بالكثير من الشريط اللاصق و قليل من الصبر يصنعوا فارقا كبيرا |
paciencia capitán Lee esta ves no se trata de una aldea del reino de la tierra donde podamos entrar | Open Subtitles | لنذهب ونقبض عليه الصبر يا كابتن لي، انها ليست قرية صغيرة لمسخري الارض لنذهب اليها ببساطة |
Pero ahora, con paciencia, invento y destreza mi pequeña caja negra está casi lista. | Open Subtitles | لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا |
Sé que la paciencia y la lealtad son grandes cualidades pero a veces uno tiene que mostrar que tiene cojones. | Open Subtitles | اعلم أن الصبر والولاء ميزات جيدة ومستقيمة ولكن في بعض الأحيان أعتقد تحتاج إلى أن تنمو زوجياً |
La traeré porque aquí se curará. Se trata de tener un poco de paciencia. | Open Subtitles | سأحضرها لأنها ستتعافى ، نحتاج فقط أن يكون عندنا قليلاً من الصبر |
Anoche hubiera dicho, digamos unos 100.000 dólares y un poco de paciencia. | Open Subtitles | الليلة الماضية لقد كان لدى مائة ألف دولار وبعض الصبر |
Sé que la paciencia y la confianza no son tus mejores cualidades pero tendrás que adaptarte a las circunstancias. | Open Subtitles | انا أعلم أن الصبر والثقة ليست بالضرورة مناسبة لكي ولكن عليك فقط أن تتطلعي الى الحدث |
Tiene que ser alguien fuera de lo común... energético, ingenioso y muy paciente... | Open Subtitles | عليه ان يكون استثنائى نشيط ومصادره كثيره ويملك الكثير من الصبر |
Sus primeras impresiones de este proceso fueron satisfactorias, aunque detectó un cierto grado de impaciencia en relación con el ritmo del avance. | UN | وكانت انطباعاته الأولى عن هذه العملية مرضية، وإن كان قد تبين قدراً قليلاً من نفاذ الصبر إزاء معدل تقدمها. |
Y si di la sensación de estar impaciente o brusco, te pido disculpas. | Open Subtitles | و إن صادف و كنت فاقداً الصبر أو حاداً فأنا أعتذر |
Por favor, gente, sean pacientes. Estoy segura que estará aquí en cualquier momento. | Open Subtitles | أرجو الصبر مِن الجميع أنا واثقة أنّه سيأتي في أيّة لحظة |
¿Sabes? , yo no podía esperar a conocer a mi hermanito cuando nació. | Open Subtitles | اعلم , لم استطع الصبر حتى ارى اخي الصغير عندما ولد |
Mientras él viajaba por todo el mundo, ella esperó pacientemente su regreso. | Open Subtitles | وعندما كان يسافر حول العالم, كانت تنتظر عودته بفارغ الصبر. |
Muchos de nosotros empezamos a sentirnos un poco frustrados, impacientes y cansados. | UN | وأضحى كثيرون منا يشعرون بشيء من الإحباط ونفاد الصبر والإرهاق. |
Entretanto, se esperan con gran interés las propuestas relativas a otras medidas de reforma que se traduzcan en una mejor coordinación de las actividades en esa esfera y permitan, además, una utilización más eficaz de los recursos financieros disponibles. | UN | واختتم قائلا إنه في الوقت ذاته ينتظر بفارغ الصبر أن تؤدي المقترحات المتعلقة بتدابير إصلاح أخرى إلى تنسيق أفضل لﻷنشطة في ذلك المجال، وكذلك إلى استخدام للموارد المالية المتاحة على نحو أكثر فعالية. |
Se esperaba con ansiedad el día en que con júbilo pudiéramos dar la bienvenida a nuestro seno a una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. | UN | وكناننتظر هذا اليوم بفارغ الصبر لكي نتمكن من الترحيب بكل سرور بجنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية في وسطنا. |
A este respecto, Indonesia espera con especial interés la publicación una serie de artículos redactados por los miembros de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوفد ينتظر بفارغ الصبر نشر مجموعة من المقالات التي أعدها أعضاء اللجنة. |
Pedimos a Dios que les brinde consuelo, fe y fortaleza en este momento tan difícil. | UN | إن العالم يشاطرهما أحزانهما، ونسأل الله أن يهبهما الصبر والسلوان واﻹيمان والقوة في هذه اللحظة الصعبة. |