"الصحارى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desiertos
        
    • del Sahara
        
    • del desierto
        
    • Deserts Outlook
        
    • Deserts Foundation
        
    Necesitamos visionarios in situ: no podemos permitirnos que se dediquen a predicar en los desiertos. UN نحتاج لملهمين في المناطق المذكورة؛ فنحن لا نستطيع أن نراهم يعظون في الصحارى.
    Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    Estamos tratando de completar las negociaciones sobre un acuerdo para impedir que se sigan expandiendo los desiertos del mundo. UN ونسعى إلى استكمال المفاوضات حول اتفاق لمنع استمرار اتساع رقعة الصحارى في العالم.
    Los aerosoles ocurren naturalmente en la atmósfera, por ejemplo tras la erupción de volcanes o por ser arrastrados por el viento en la superficie de los desiertos. UN ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى.
    En la exposición se mostrará el origen de los desiertos y su evolución a lo largo de milenios. UN وسيصور المعرض نشأة الصحارى وأنماط تغيرها عبر آلاف السنين.
    En la exposición se mostrará el origen de los desiertos y su evolución a lo largo de milenios. UN وسيظهر المعرض منشأ الصحارى ووجهها المتغير على مدى آلاف السنين.
    Promoción del diálogo académico: está previsto organizar en 2006 una conferencia científica internacional sobre los desiertos y la desertificación en cooperación con la UNESCO. UN تعزيز الحوار الأكاديمي: من المزمع عقد المؤتمر العلمي الدولي لعام 2006 بشأن الصحارى والتصحر بالتعاون مع اليونسكو.
    La lucha contra la desertificación no es la única manera de ocuparse de los desiertos. UN 30 - وأردف قائلاً إن مكافحة التصحر ليست الوسيلة الوحيدة للتعامل مع الصحارى.
    Se organizó una exposición sobre los desiertos y las tierras secas en Rosenheim, en el marco del AIDD. UN فقد أقيم معرض عن الصحارى والأراضي الجافة في روزنهايم، وذلك في سياق السنة الدولية للصحاري والتصحر.
    los desiertos y sus márgenes son especialmente vulnerables al déficit de humedad del suelo debido a las sequías cuya intensidad ha aumentado en los últimos decenios. UN والصحارى وأطراف الصحارى معرضة للتضرر على وجه الخصوص من نقص رطوبة التربة الناجم عن الجفاف، وهو ما ازدادت قسوته في العقود الأخيرة.
    La actividad constó de una serie de conferencias en tres partes, en que se abordaron los problemas y las oportunidades que creaban los desiertos. UN وتألف الحدث من سلسلة من ثلاث محاضرات تناولت قضايا الصحارى وما تتيحه من فرص.
    Las babosas se hicieron caracoles Los peces probaron la vida anfibia. Las ranas se adaptaron a los desiertos. TED حاولت الأسماك الحياة البرمائية. و الضفادع تكيفت مع الصحارى.
    ¿Cómo podemos hacer que los desiertos sean verdes y fructíferos? Open Subtitles كيف يمكننا أن نجعل من الصحارى خضراء ومثمرة؟
    Vive en los bosques tropicales desde el Congo hasta Vietnam, en los desiertos desde Argelia hasta Irán, y en las colinas rocosas del norte de la India. Open Subtitles فهى تعيش فى غابات الأمطار الإستوائية من الكونجـو إلى فـيتنام وفى الصحارى من الجـزائر إلى إيـران وهنا على التلال الصخرية فى شمال الهـند
    Aquí en los desiertos centrales puede no llover en años. Open Subtitles هناك فى منتصف الصحارى قد لا ينزل المطر لمدة عام
    los desiertos son los lugares más calientes y más secos de la Tierra. Open Subtitles الصحارى هي أحرَّ وأجف الاماكن على الكوكب.
    Fomenta y apoya los esfuerzos indígenas en lo relativo a la gestión sostenible de ecosistemas frágiles, con inclusión de los desiertos naturales, mediante la protección de los derechos tradicionales de propiedad de la tierra. UN ويشجع ويدعم جهودها في الادارة المستدامة للانظمة البيئية الهشة، بما فيها الصحارى الطبيعية، عن طريق حماية الحقوق التقليدية في اﻷرض.
    A más de obtenerse nuevas variedades de frutas y verduras o semillas de alta calidad genética, se ha alcanzado el más alto nivel de control de los recursos hídricos del mundo con la finalidad de convertir las tierras áridas de los desiertos en tierras fértiles. UN فباﻹضافة إلى زراعة أنواع جديدة من الفواكه والخضار والبذور ذات الجودة الجينية العالية، حقق بلده أعلى نسبة تحكم بمياه الري في العالم قصد تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خصبة.
    - Es sólo arena. Error. Sólo el 25% del Sahara esta cubierto de arena. Open Subtitles ـ كُله رمل ـ خاطئ ، فقط 25 % الصحارى مُغَطَّى بالرمال
    World Deserts Foundation se creó para luchar contra la pobreza, proteger el medio ambiente y promover las culturas y tradiciones de los pueblos del desierto. UN أنشئــت مؤسسة الصحارى في العالم من أجل مكافحة الفقر وحماية البيئـة وتعزيز الثقافات والتقاليد لدى سكان الصحارى.
    Atendiendo a esta iniciativa, el PNUMA, en colaboración con algunas instituciones asociadas y distintos expertos, preparó Global Deserts Outlook, primer informe temático de evaluación de la serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN واستجابة لهذه المبادرة، أعد اليونيب، بالتعاون مع عدد من المؤسسات الشريكة وفرادى الخبراء، توقعات الصحارى العالمية، وهو أول تقرير تقييم مواضيعي في سلسلة توقعات البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more