"الصحافة وحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • prensa y la libertad de
        
    • prensa y de
        
    • prensa y libertad de
        
    • de prensa y la libertad
        
    • la prensa y la libertad
        
    Estos hechos de vandalismo significan una inaceptable actitud de intolerancia y de violencia, que atenta contra la libertad de prensa y la libertad de pensamiento. UN وأعمال التخريب هذه تدل على تعصب غير مقبول وعنف يعتديان على حرية الصحافة وحرية الفكر.
    La libertad de prensa y la libertad de expresión siguen siendo los bastiones de la democracia y la más alta expresión de la voluntad de los pueblos. UN وبالتالي تظل حرية الصحافة وحرية الكلمة معقلي الديمقراطية وأسمى تعبير عن إرادة الشعب.
    Por otro lado, las Naciones Unidas deben cumplir la función de autoridad moral en la tarea de proteger la libertad de información, la libertad de prensa y la libertad de los periodistas. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة مدعوة إلى العمل كسلطة معنوية في مجال حماية حرية المعلومات وحرية الصحافة وحرية الصحفيين.
    Cabe señalar que la libertad de expresión, de prensa y de publicación están, también, garantizadas en el artículo 27 de la citada ley. UN وتجدر الإشارة إلى أن حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر حريات مكفولة بموجب المادة 27 من القانون الأساسي.
    159. En el artículo 41 de la Constitución se reconoce la libertad de expresión, de prensa y de publicación. UN ٩٥١- تعترف المادة ١٤ من الدستور بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر.
    Párrafos 52 a 55: ley de prensa y libertad de expresión UN الفقرات ٥٢ - ٥٥: قانون الصحافة وحرية التعبير
    • Preparación y realización de iniciativas en defensa de la libertad de prensa y la libertad de comunicación; UN ● استحداث وتنفيذ مبادرات للدفاع عن حرية الصحافة وحرية الاتصال؛
    El componente de fomento de instituciones tiene como cometido crear condiciones que apoyen la libertad de prensa y la libertad de expresión en Kosovo. UN خول لعمود بناء المؤسسات تهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    El componente de fomento de instituciones tiene como cometido crear condiciones que apoyen la libertad de prensa y la libertad de expresión en Kosovo. UN خول لعمود بناء المؤسسات تهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    El componente de fomento de instituciones tiene como cometido crear condiciones que apoyen la libertad de prensa y la libertad de expresión en Kosovo. UN خُولت ركيزة بناء المؤسسات بتهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    Entre ellas se encuentran la igualdad de género y la no retroactividad de la legislación, así como otras libertades civiles básicas como la libertad de prensa y la libertad de creencia. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Recomendу redoblar los esfuerzos en las esferas de las libertades civiles y polнticas que incluнan la libertad de expresiуn y de prensa y la libertad de religiуn. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    En primer lugar, la libertad de prensa y la libertad de expresión estaban protegidas por la legislación vietnamita de conformidad con las normas internacionales. UN أولاً، فإن حرية الصحافة وحرية التعبير تحميهما قوانين فييت نام وفقاً للمعايير الدولية.
    3. Pide a todos los parlamentos y sus miembros, que a la vez que respeten la libertad de prensa y de opinión y expresión se aseguren de que: UN ٣ - يطلب إلى جميع البرلمانات وأعضائها أن يكفلوا، مع احترامهم لحرية الصحافة وحرية الرأي والتعبير، ما يلي:
    23. La Constitución de 1987 garantiza el derecho a la libertad de expresión, de prensa y de reunión y asociación. UN 23- يكفل دستور عام 1987 الحق في حرية التعبير، وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات.
    Amnistía Internacional señaló que la libertad de prensa y de expresión estaban estrictamente controladas en Qatar, además de lo cual la prensa con frecuencia ejercía la autocensura. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن حرية الصحافة وحرية التعبير تخضعان لرقابة صارمة في قطر، ويضاف إلى ذلك أن الصحافة كثيراً ما تمارس رقابة ذاتية.
    Desea saber si hay algún indicio de que el Gobierno abrogará las medidas legislativas que restringen la libertad de prensa y de reunión. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى أن الحكومة ستلغي تدابيرها التشريعية المقيدة لحرية الصحافة وحرية الاجتماع.
    Es decir a través de elecciones libres y genuinas, en las que los ciudadanos ejerzan su derecho a elegir y a ser elegidos, con libertad de expresión, libertad de prensa y libertad de asociación. UN وهذا يعني إجراء انتخابات حرة وحقيقية يمارس فيها المواطنون حقهم في أن ينتخبوا ويُنتخبوا، مع تمتعهم بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية تكوين الجمعيات.
    Otro orador, observando con alarma el número cada vez mayor de ataques contra periodistas en todo el mundo, dijo que su Gobierno estaba dispuesto a colaborar con todos los esfuerzos encaminados a preservar y proteger los principios de libertad y la prensa y la libertad de información. UN وقال متكلم آخر، مشيرا مع القلق إلى تزايد عدد الاعتداءات على الصحفيين في جميع أنحاء العالم، إن حكومته على استعداد للمساهمة في كل الجهود التي من شأنها أن تصون وتحمي مبادئ حرية الصحافة وحرية الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more