Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Se prestaría atención al tema de la salud genésica de los adolescentes. | UN | وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام. |
En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes por medio de actividades de educación para la vida cotidiana | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
De hecho, el año pasado, de una manera u otra en la mayoría de los programas por países se había abordado la cuestión de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وخلال العام الفائت عالجت معظم البرامج القطرية في الواقع مسائل الصحة الإنجابية للمراهقين بطريقة أو بأخرى. |
Observó que los gobiernos se habían mostrado muy abiertos y habían apoyado la labor del FNUAP en el delicado ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات كانت منفتحة وداعمة للغاية لأعمال الصندوق في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين الذي هو مجال حساس. |
Muchos países han adoptado medidas para promover la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, así como para abordar las preocupaciones en materia de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وقد اتخذ كثير من البلدان خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والتصدي لشواغل الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Observó que los gobiernos se habían mostrado muy abiertos y habían apoyado la labor del FNUAP en el delicado ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات كانت منفتحة وداعمة للغاية لأعمال الصندوق في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين الذي هو مجال حساس. |
El tema de la reunión es la salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes africanos. | UN | وسيكون موضوعه الصحة الإنجابية للمراهقين والمراهقات من أجل الشباب في أفريقيا. |
Las limitaciones de los recursos hacían que el Fondo tuviera que concentrar sus actividades en el VIH/SIDA y la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأضافت أنه بسبب محدودية الموارد فإن الصندوق يركز أنشطته على مكافحة الإيدز وعلى الصحة الإنجابية للمراهقين. |
La oradora dijo que las actividades sobre salud reproductiva de los adolescentes se habían desarrollado con éxito en programas escolares y extraescolares. | UN | وقالت إنه تم بنجاح تطوير أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار البرامج المدرسية والبرامج في خارج المدرسة. |
En las Islas Cook se está elaborando una política nacional sobre la juventud que incluye la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Otras pusieron de relieve que era urgente abordar el tema de la salud genésica de los adolescentes. | UN | كما أبدت وفود عديدة تفهمها للحاجة الملحة لتناول مسائل الصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
3. Medidas adoptadas por los países para satisfacer las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva | UN | 3 - التدابير التي اتخذتها الدول لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية للمراهقين |
Con objeto de ayudar al Gobierno a afrontar ese problema, el FNUAP inició en 1999 un proyecto, financiado conjuntamente con un organismo bilateral de desarrollo, para ofrecer información y servicios de salud reproductiva a los adolescentes de tres distritos urbanos. | UN | وقصد مساعدة الحكومة على مواجهة هذا التحدي، بدأ الصندوق في عام 1999 مشروعاً لتقاسم التكاليف مع وكالة إنمائية ثنائية لتقديم المعلومات والخدمات عن الصحة الإنجابية للمراهقين في ثلاث دوائر حضرية. |
Añadió que se había iniciado un enérgico programa de salud reproductiva en la adolescencia con el apoyo del FNUAP. | UN | وأضاف أن برنامجا قويا قد بدأ تنفيذه في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Se capacitó a las trabajadoras sociales de las 23 áreas de salud del MSP, en el módulo de salud reproductiva para adolescentes. | UN | ودُرّبت المرشدات الاجتماعيات في الـ 23 منطقة صحية التابعة لوزارة الصحة العامة على نموذج الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Dentro del proyecto de higiene de la reproducción y planificación familiar, hay además dos proyectos experimentales en zonas urbanas sobre higiene de la reproducción de los adolescentes y comercialización social. | UN | وكجزء من مشروع الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، يطبق أيضا مشروعان رائدان في المناطق الحضرية يتناولان الصحة اﻹنجابية للمراهقين والتسويق الاجتماعي. |
Otra delegación subrayó la necesidad de velar por que los adolescentes tuvieran acceso a los servicios y participaran en el diseño y la ejecución de políticas y programas sobre salud reproductiva para los adolescentes. | UN | وركز وفد آخر على ضرورة أن تكفل للمراهقين سبل الحصول على الخدمات والمشاركة في وضع سياسات وبرامج الصحة الإنجابية للمراهقين وتنفيذها. |
En la República Democrática Popular Lao, antes de que comenzara el período de sesiones del Congreso Nacional, se organizó un curso práctico nacional sobre la salud reproductiva del adolescente. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، نُظمت حلقة عمل وطنية في مجال الدعوة بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين قبل بدء دورة المؤتمر الوطني. |
La salud reproductiva de las adolescentes es ahora una cuestión crítica en la región, particularmente a raíz del empeoramiento de las condiciones económicas que ha dejado a los jóvenes expuestos a diversas formas de comportamiento de alto riesgo. | UN | ٣١ - وتحولت مسألة الصحة اﻹنجابية للمراهقين إلى مسألة بالغة اﻷهمية في المنطقة، وبخاصة في ضوء اﻷوضاع الاقتصادية المتردية التي تركت الشباب عرضة لمختلف أشكال السلوك الشديد الخطورة. |
El Comité sugiere que se realice un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de salud de los adolescentes como base para promover la adopción de políticas sobre salud de los adolescentes y para fortalecer los servicios de asesoramiento y la educación sobre la salud reproductiva. | UN | وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين كأساس لتعزيز سياسات الصحة الإنجابية للمراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية. |
Por ejemplo, Madagascar ha creado un Instituto Nacional de la Juventud, que organiza cursos diversos, y el Ministerio de la Juventud y el Ocio ha puesto en marcha un programa de concienciación de la comunidad sobre salud reproductiva en adolescentes. | UN | على سبيل المثال، أنشأت مدغشقر المعهد الوطني للشباب، الذي يقوم بتنظيم دورات تدريبية متعددة، وأطلقت وزارة الشباب والترفيه حملة للتوعية المجتمعية في مجال التوعية الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Respuesta a las necesidades de salud reproductiva de adolescentes y mujeres en el contexto del huracán Stan: intervenciones en refugios e instituciones de salud en San Marcos y Solola | UN | الاستجابة لاحتياجات الصحة الإنجابية للمراهقين والنساء في سياق إعصار ستان: الأنشطة المتخذة في الملاجئ والمؤسسات الصحية في سان ماركوس وسولالا |