"الصحة البدنية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de salud física o
        
    • la salud física o
        
    • salud física y
        
    6.4. En lo que se refiere a la reclamación relativa a la agravación de la salud mental de M. F. a causa de su expulsión a su país de origen, el Comité recuerda su jurisprudencia anterior según la cual la agravación del estado de salud física o mental a causa de la deportación no basta, por lo general, si no existen otros factores que constituyan un trato degradante en violación del artículo 16. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن تفاقم الحالة العقلية للسيد ف. بسبب طرده إلى بلده الأصلي، تُذكر اللجنة بأحكامها السابقة بأن تفاقم حالة الصحة البدنية أو العقلية لفرد ما بسبب ترحيله غير كافٍ بوجه عام، في حالة انعدام عوامل إضافية، ليمثّل معاملة مهينة انتهاكاً لأحكام المادة 16(ن).
    6.4 En lo que se refiere a la reclamación relativa a la agravación de la salud mental de M. F. a causa de su expulsión a su país de origen, el Comité recuerda su jurisprudencia anterior según la cual la agravación del estado de salud física o mental a causa de la deportación no basta, por lo general, si no existen otros factores que constituyan un trato degradante en violación del artículo 16. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن تفاقم الحالة العقلية للسيد ف. بسبب طرده إلى بلده الأصلي، تُذكر اللجنة بأحكامها السابقة بأن تفاقم حالة الصحة البدنية أو العقلية لفرد ما بسبب ترحيله غير كافٍ بوجه عام، في حالة انعدام عوامل إضافية، ليمثّل معاملة مهينة انتهاكاً لأحكام المادة 16(ن).
    Un tratamiento médico solo puede aplicarse si sirve para salvaguardar o mejorar la salud física o mental de un adulto y, cuando así se autorice, no entraña un permiso para utilizar la fuerza o el internamiento. UN ولا يمكن السماح بتنفيذ أي علاج طبي إلا لضمان أو تحسين الصحة البدنية أو العقلية للشخص البالغ وبعد الحصول على إذن بتنفيذه بهذه الطريقة، وعلى أن يحظر استخدام القوة أو الاحتجاز.
    La conducta causó la muerte o puso gravemente en peligro la salud física o mental de la persona. UN ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛
    Sin embargo, recuerda la jurisprudencia anterior del Comité en el sentido de que el deterioro del estado de salud física o mental de una persona con motivo de una deportación es en general insuficiente, si no existen otros factores, para constituir un trato degradante en violación del artículo 16. UN ومع ذلك، تشير الدولة الطرف على السوابق القضائية للجنة ومفادها أن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يعد كافياً عموماً، في غياب عوامل إضافية، لبلوغ مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16().
    7.3 Por lo que respecta a la reclamación relativa a la expulsión de la Sra. Njamba a la luz de su condición de VIH-positiva, el Comité recordó su jurisprudencia anterior en el sentido de que la agravación del estado de salud física o mental de una persona a causa de su deportación era en general insuficiente, de no haber otros factores, para considerar que equivalía a un trato degradante en violación del artículo 16. UN 7-3 وفيما يتعلق بالادعاء المتعلق بترحيل السيدة نجامبا في ضوء إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية، ذكّرت اللجنة بقرارها السابق بأن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يرقى عموماً، في غياب عوامل أخرى، إلى مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16().
    Sin embargo, recuerda la jurisprudencia anterior del Comité en el sentido de que el deterioro del estado de salud física o mental de una persona con motivo de una deportación es en general insuficiente, si no existen otros factores, para constituir un trato degradante en violación del artículo 16. UN ومع ذلك، تشير الدولة الطرف على السوابق القضائية للجنة ومفادها أن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يعد كافياً عموماً، في غياب عوامل إضافية، لبلوغ مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16(د).
    7.3 Por lo que respecta a la reclamación relativa a la expulsión de la Sra. Njamba a la luz de su condición de VIH-positiva, el Comité recordó su jurisprudencia anterior en el sentido de que la agravación del estado de salud física o mental de una persona a causa de su deportación era en general insuficiente, de no haber otros factores, para considerar que equivalía a un trato degradante en violación del artículo 16. UN 7-3 وفيما يتعلق بالادعاء المتعلق بترحيل السيدة نجامبا في ضوء إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية، ذكّرت اللجنة بقرارها السابق بأن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يرقى عموماً، في غياب عوامل أخرى، إلى مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16(ي).
    4. La conducta causó la muerte o puso gravemente en peligro la salud física o mental. UN ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    d) La conducta causa la muerte o pone gravemente en peligro la salud física o mental de la víctima; UN )د( يتسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    3. Que la conducta haya causado la muerte o haya puesto en grave peligro la salud [física o mental] de la persona. UN )٣( أن يتسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة ]البدنية أو النفسية[ لخطر شديد.
    :: Los actos que se pretende reprimir deben producirse en forma reiterada y tener por objeto " la degradación de las condiciones de trabajo y la alteración de la salud física o mental del empleado o la empleada " . UN :: يتعين أن تكون التصرفات المقمعة متكررة وتستهدف " تدهور ظروف العمل وتغيير الصحة البدنية أو العقلية للموظف أو الموظفة " .
    Si bien en el artículo 235 del Código Penal del norte también se tipifica el comportamiento intencional de una actuación a fin de impedir que un niño nazca vivo o causar su muerte tras el nacimiento, entre los fundamentos para la preservación puede estar la consideración del riesgo que plantea el embarazo para la salud física o mental de la madre. UN وفي حين يجرم البند 235 من مدونة قانون العقوبات أيضاً " أداء فعل عن عمد " مما يحول دون ولادة طفل حياً أو التسبب في وفاته بعد مولده " ، وسبب الحفاظ على الحياة قد يتضمن مراعاة الخطر الذي يشكله الحمل على الصحة البدنية أو العقلية للأم.
    20. Por lo que se refiere a la prevención de los abortos ilegales y practicados en condiciones de riesgo, dice que se ha modificado la ley sobre el aborto; se permite ahora a los médicos poner fin a un embarazo si éste supone un riesgo para la salud física o mental de la madre o si se determina que el feto sufre de problemas de salud graves. UN 20 - وفيما يتعلق بمنع الإجهاض غير المأمون وغير القانوني، أشارت إلى أنه تم تنقيح قانون الإجهاض؛ وأصبح من المسموح به للأطباء حاليا إنهاء حمل ما إذا كان يشكل خطرا على الصحة البدنية أو العقلية للأُم، أو إذا وُجد أن الجنين يعاني من مشاكل صحية جسيمة.
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more