"الصحة الجنسية والإنجابية للنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud sexual y reproductiva de las mujeres
        
    • salud sexual y reproductiva a las mujeres
        
    • salud sexual y reproductiva para mujeres
        
    • derechos sexuales y reproductivos de las mujeres
        
    Debemos garantizar la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ويجب علينا أن نكفل الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Del mismo modo, deben mejorarse los servicios de atención de la salud para impulsar la salud sexual y reproductiva de las mujeres rurales. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن تحسين خدمات الرعاية الصحية من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الريفيات.
    El Gobierno está investigando la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas para que en el futuro las políticas públicas tengan en cuenta las diferencias étnicas. UN كما تدرس الحكومة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من السكان الأصليين حتى تستطيع السياسة العامة في المستقبل مراعاة الفروق الإثنية.
    Las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres no son atendidas en igual forma en todos los estados y territorios del Estado parte. ¿Cuál es la política del Gobierno Nacional con respecto a adoptar leyes armonizadas sobre la terminación del embarazo? UN 30 - لا تلبى احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء على قدم المساواة في جميع ولايات الدولة الطرف وأقاليمها.
    El Estado parte también debe proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva a las mujeres y adolescentes a fin de prevenir los embarazos no deseados. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتيح خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات، من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Elaboración de una Estrategia de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva con el fin de mejorar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva para mujeres y hombres en edad fértil en las zonas más pobres y aisladas de Nicaragua UN وضع استراتيجية بشأن أمن سلع الصحة الإنجابية لتعزيز توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال الذين هم في سن الإنجاب في أفقر المناطق النائية في نيكاراغوا
    Algunos no protegen los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas y no reconocen los derechos reproductivos como derechos humanos. UN وتشمل مواطن الضعف المحددة النقص في رعاية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، وعدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية بوصفها حقوقا إنسانية.
    Suiza elogia la atención que se presta a la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas y al mecanismo de respuesta rápida de la justicia, que es un servicio multilateral para el despliegue de profesionales de justicia penal. UN وترحّب سويسرا بالتركيز على الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات وآلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة، وهي وسيلة متعددة الأطراف لنشر موظفين فنيين في مجال العدالة الجنائية.
    El Comité, si bien acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas, reitera su grave preocupación por la salud sexual y reproductiva en el Estado parte. UN وفيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، تُكرِّر إعرابها عن شعورها بقلق جدي إزاء حالة الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    En concreto, hay una red de 23 hospitales y más de 350 centros de salud e instituciones especializadas que tratan de atender las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y de sus familias. UN ومن بين تلك المرافق شبكة من 23 مستشفى وما يزيد على 350 من مراكز الرعاية الصحية والمؤسسات المتخصصة التي تهتم بتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء وأسرهن.
    Se subrayó el papel determinante del UNFPA a la hora de abordar las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres, en particular los jóvenes; y en la importancia del enfoque basado en los derechos humanos adoptado por el Fondo. UN وشددت على الدور الرئيسي لصندوق السكان في تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال، بما في ذلك الشباب؛ وعلى أهمية نهج الصندوق القائم على حقوق الإنسان.
    Se subrayó el papel determinante del UNFPA a la hora de abordar las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres, en particular los jóvenes; y en la importancia del enfoque basado en los derechos humanos adoptado por el Fondo. UN وشددت على الدور الرئيسي لصندوق السكان في تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال، بما في ذلك الشباب؛ وعلى أهمية نهج الصندوق القائم على حقوق الإنسان.
    La Plataforma de Acción de Beijing reconoció, en consonancia con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que la salud sexual y reproductiva de las mujeres y niñas era fundamental para tener una vida productiva y satisfactoria. UN 2 - وقد أقرّ منهاج عمل بيجين، تمشيا مع برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات عنصر أساسي لعيش حياة منتجة ومُرضية.
    Cuestión y pregunta 30: las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres no son atendidas en igual forma en todos los estados y territorios del Estado parte. ¿Cuál es la política del Gobierno nacional con respecto a adoptar leyes armonizadas sobre la terminación del embarazo? UN القضية/السؤال 30: لا تلبَى احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء على قدم المساواة في جميع ولايات الدولة الطرف وأقاليمها.
    72. El Seguro Integral de Salud (SIS) da cobertura la atención de las mujeres que se encuentran en situación de pobreza sin discriminación alguna, y cubre las atenciones por etapas de vida a la población peruana, incluyendo las atenciones relacionadas a la prevención y atención de la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN 72- ويغطي التأمين الصحي الشامل رعاية النساء الفقيرات دون أي تمييز ويهتم بالسكان البيروفيين خلال كل مراحل الحياة، ويشمل الرعاية المرتبطة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للنساء.
    Con respecto a las necesidades de salud sexual y reproductiva de las mujeres seropositivas, el UNFPA y la OMS han elaborado directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres que viven con el VIH. UN 8 - وفيما يتعلق باحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    i) Violaciones del derecho a la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, de las mujeres y las niñas, y restricciones del acceso a servicios, incluidos los servicios ginecológicos y obstétricos, así como discriminación por su condición de VIH-positiva; UN (ط) انتهاك الحق في التمتع بالصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، وتقييد الحصول على الخدمات، بما فيها خدمات أمراض النساء والتوليد، والتمييز بسبب حمل فيروس نقص المناعة البشرية؛
    i) Violaciones del derecho a la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, de las mujeres y las niñas, incluso en centros médicos, y restricciones del acceso a servicios, incluidos los servicios ginecológicos y obstétricos, así como discriminación por su condición de VIH-positivas; UN (ط) انتهاكات الحق في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، بما في ذلك في المرافق الطبية، وتقييد الحصول على الخدمات، ولا سيما خدمات أمراض النساء والتوليد، والتمييز بسبب حمل فيروس نقص المناعة البشرية؛
    n) Hacer efectiva la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas y sus derechos en ese ámbito mediante un marco jurídico propicio y la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva de gran calidad y universalmente accesibles durante todo el ciclo de vida; UN (ن) إعمال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، من خلال وضع إطار قانوني تمكيني، وتوفير خدمات صحة إنجابية وجنسية عالية الجودة ومتاحة للجميع على امتداد دورة العمر؛
    El Estado parte también debe proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva a las mujeres y adolescentes a fin de prevenir los embarazos no deseados. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتيح خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات، من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more