"الصحة العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial de la Salud
        
    • de Salud Mundial
        
    • Mundial para la Salud
        
    • Salud Mundial de
        
    Hemos observado con agrado que la OMS ha elegido el tema de la seguridad vial para el Día Mundial de la Salud en 2004. UN ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004.
    Se examinó la reforma de la OMS y las importantes cuestiones de la próxima Asamblea Mundial de la Salud. UN وقد نوقشت خلال هذا الاجتماع اﻹصلاحات الجارية في منظمة الصحة العالمية والقضايا الرئيسة لمؤتمر الصحة العالمي المقبل.
    El Día Mundial de la Salud de 1999 se consagró al tema del envejecimiento saludable. UN وقد خُصص يوم الصحة العالمي لعام ١٩٩٩ لموضوع الشيوخة الصحية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que respalde al Fondo Mundial de la Salud y para que complemente los esfuerzos de los países africanos en este sentido. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم صندوق الصحة العالمي ويستكمل جهود البلدان الأفريقية في هذا المضمار.
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud por su decisión de que este año la seguridad vial sea el tema del Día Mundial de la Salud. UN ونهنئ أيضا منظمة الصحة العالمية بقرارها القاضي بجعل السلامة على الطرق الموضوع الرئيسي ليوم الصحة العالمي هذه السنة.
    En el Foro se celebrarán el Día Mundial de la Salud y el Día Mundial del Hábitat para promover el programa sobre salud urbana. UN وسيحتفل المحفل بصورة مشتركة بيوم الصحة العالمي واليوم العالمي للموئل في إطار الترويج لجدول أعمال الصحة الحضرية.
    El Día Mundial de la Salud también se dedicó al tema de la seguridad de las instalaciones sanitarias durante las emergencias. UN وتم أيضا تكريس يوم الصحة العالمي لموضوع تأمين سلامة المنشآت الصحية في حالات الطوارئ.
    :: La organización celebra cada año el Día Internacional de la Mujer y El Día Mundial de la Salud en la mayoría de los países en que lleva a cabo sus actividades. UN :: احتفلت الجمعية كل عام باليوم الدولي للمرأة ويوم الصحة العالمي في معظم البلدان التي تنشط فيها.
    2011. Conmemoró el Día Mundial de la Salud con un programa radiofónico abierto a llamadas telefónicas en la emisora del estado de Abia. UN في عام 2011: احتفلت بيوم الصحة العالمي عن طريق برنامج إذاعي بالهاتف في هيئات الإذاعة بولاية أبيا.
    Este año, el tema del Día Mundial de la Salud, el 7 de abril, será la maternidad sin riesgo. UN وموضوع يوم الصحة العالمي لهذه السنة، ٧ نيسان/ أبريل، هو سلامة اﻷمومة.
    El Día Mundial de la Salud brindó al Nepal una ocasión ideal para señalar a la atención de todo el país la cuestión de la maternidad sin riesgos. UN ٢٥ - وقد وفر يوم الصحة العالمي فرصة مثالية لتوجيه الانتباه على الصعيد الوطني في نيبال إلى اﻷمومة المأمونة.
    Otra novedad positiva es la decisión de la Organización Mundial de la Salud de dedicar el Día Mundial de la Salud de 2004 a la cuestión de la seguridad vial. Hay mucho por hacer para elevar la conciencia pública sobre la cuestión de la seguridad vial y elaborar estrategias de prevención sobre la base de criterios prácticos de gestión de la seguridad vial. UN وهناك تطور آخر نرحب به ألا وهو قرار منظمة الصحة العالمية بتكريس يوم الصحة العالمي في عام 2004 لقضية السلامة على الطرق ووضع استراتيجيات للوقاية استنادا إلى النهج الفعالة لإدارة السلامة على الطرق.
    La inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General es muy oportuna, sobre todo porque la seguridad vial será el tema y centro de atención del Día Mundial de la Salud en el 2004. UN إن وضع هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة جاء في حينه، خاصة أن السلامة على الطرق ستكون موضوع ومحط تركيز يوم الصحة العالمي في العام 2004.
    Esperamos que los acontecimientos relacionados con el Día Mundial de la Salud sirvan para fomentar aún más la sensibilización pública sobre la seguridad vial en todos los países y hagan que viajar sea una experiencia más segura y cómoda. UN ونأمل أن تزيد احتفالات يوم الصحة العالمي اهتمام الجمهور بالسلامة على الطرق في جميع البلدان وأن تجعل السفر أكثر أمانا وراحة.
    22. Publicaciones conmemorativas del Día Mundial de la Salud en colaboración con la Organización Mundial de la Salud. UN 22- بعض الإصدارات الخاصة بالاحتفال بيوم الصحة العالمي بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية.
    El 7 de abril tuvo lugar la celebración tradicional del Día Mundial de la Salud. UN وقد أقمنا في 7 نيسان/أبريل الاحتفال التقليدي بيوم الصحة العالمي.
    Las estadísticas oficiales más recientes, publicadas en el contexto del Día Mundial de la Salud, demuestran que el número de accidentes de tránsito ocurridos en Kuwait en 2002 ascendió a 36.000, y que éstos costaron la vida a alrededor de 315 personas. UN وقد كشفت آخر الإحصائيات الرسمية التي نُشرت بمناسبة احتفال الكويت بيوم الصحة العالمي بأن الحوادث المرورية وصلت في عام 2002 إلى ما يقارب 000 36 حادث مروري تسببت في وفاة 315 شخصا.
    El estudio que se publicó en el Día Mundial de la Salud fue elaborado por un comité integrado por representantes de todos los sectores de la sociedad, incluido el Gobierno, los municipios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN والدراسة التي أصدرت في يوم الصحة العالمي أعدتها لجنة تتألف من ممثلين من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الحكومة، والبلديات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud (OMS) por haber hecho de la seguridad vial el tema del Día Mundial de la Salud este año, lo que ha señalado a la atención del mundo esta amenaza mundial en ciernes. UN ونحن نهنئ منظمة الصحة العالمية على تكريسها السلامة على الطرق موضوعاً ليوم الصحة العالمي هذا العام، لتسترعي بذلك انتباه العالم إلى هذا الخطر العالمي الناشئ.
    VII. PROGRAMA de Salud Mundial DE LA FUNDACIÓN DE BILL Y MELINDA GATES UN سابعاً - برنامج الصحة العالمي لمؤسسة بيل وميليندا غيتس(10)
    Pedimos un aumento de las generosas contribuciones al Fondo Mundial para la Salud a fin de poder combatir este flagelo. UN ونحن نناشدكم تقديم تبرعات أكثر وأسخى إلى صندوق الصحة العالمي لتمكيننا من مكافحة هذه الآفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more