"الصحة في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud en todas
        
    • salud de todos
        
    • salud en todos
        
    • salud a todas
        
    • Health in All
        
    • salud en todo
        
    :: Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles UN :: إدماج الصحة في جميع السياسات؛ ومعالجة مسألة الأمراض غير السارية
    Además ese enfoque debe ser multisectorial, con una promoción de la salud en todas las políticas. UN كما يجب أن يكون متعدِّد القطاعات، بتعزيز الصحة في جميع السياسات العامة.
    En el informe se definen las obligaciones de los Estados con respecto al derecho a la salud en todas esas situaciones de conflicto. UN ويحدد التقرير التزامات الدول فيما يتعلق بالحق في الصحة في جميع حالات النزاع هذه.
    Una de las iniciativas que se hallan actualmente en curso consiste en impartir formación en gestión integrada de las enfermedades del recién nacido y el niño a los trabajadores de los servicios de salud de todos los Estados y los distritos afectados. UN وتنطوي إحدى المبادرات التي توشك على الاكتمال على تدريب العاملين في مجال الصحة في جميع أنحاء الولايات والمقاطعات المتضررة على إدارة متكاملة لأمراض المواليد والأطفال.
    La OMS ha prestado apoyo técnico a los ministerios de salud en todos los aspectos de la modificación de las políticas nacionales de tratamiento, como el control de la eficacia terapéutica de los medicamentos o la actualización y aplicación de las políticas de tratamiento. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم الفني إلى وزارات الصحة في جميع جوانب تغيير السياسات الوطنية المتبعة للعلاج من الملاريا، بما في ذلك مراقبة مدى فعالية الأدوية التي تستخدم وتحديث سياسات العلاج وتنفيذها.
    Los principios de no discriminación, participación y rendición de cuentas deben constituir la base del derecho a la salud en todas las situaciones. UN وقال إن مبادئ عدم التمييز والمشاركة والمساءلة يجب أن تكون هي أساس النهج المتبع لإعمال الحق في الصحة في جميع الحالات.
    La finalidad es lograr que los municipios se centren en la salud en todas las políticas, sectores y departamentos de servicios. UN ويتمثل الهدف في جعل البلديات تُركِّز على الصحة في جميع السياسات وإدارات الخدمات والقطاعات.
    De hecho, ese ha sido uno de los objetivos fundamentales de todos sus informes: promover la integración del derecho a la salud en todas las políticas relacionadas con la salud. UN والواقع أن هذا قد أصبح يشكل أحد الأهداف الأساسية لجميع تقارير المقرر الخاص: تشجيع إدماج الحق في الصحة في جميع السياسات ذات الصلة بالصحة.
    7. Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles UN 7 - إدماج الصحة في جميع مجالات السياسات ومعالجة مسألة الأمراض غير المعدية
    Junto con la atención centrada en las personas, la institución de un liderazgo inclusivo en pro de la salud y la incorporación de la salud en todas las políticas, la cobertura sanitaria universal se considera uno de los cuatro componentes fundamentales de la atención primaria de la salud. UN إذ يُنظر إلى التغطية الصحية الشاملة، إلى جانب الرعاية التي يكون محورها الناس، والقيادة الجامعة من أجل الصحة وإدراج الصحة في جميع السياسات، على أنها أحد العناصر الأربعة الهامة للرعاية الصحية الأولية.
    i) Establecer y promover la salud en todas las políticas del Gobierno, para lo cual será necesario que las políticas públicas pertinentes estén estratégicamente armonizadas e incluyan más resultados en materia de salud y bienestar; UN ' 1` مراعاة وتعزيز عنصر الصحة في جميع سياسات الحكومة بكافة هيئاتها حيث سيتطلب الأمر تنسيق السياسات العامة بطريقة استراتيجية وأكثر شمولا للنواتج المرتبطة بالصحة والرفاه؛
    El compromiso del Gobierno de Mozambique de hacer frente, junto con sus asociados financieros bilaterales y multilaterales, a los problemas sanitarios del país se refleja en la prioridad asignada a la salud en diversas políticas y estrategias nacionales. Con todo, el Relator Especial alienta al Gobierno a que incorpore de manera explícita el derecho a la salud en todas sus políticas nacionales e internacionales pertinentes. UN إن التزام حكومة موزامبيق، إلى جانب شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف في التمويل، بمواجهة تحديات البلد الصحية يتجلى في منح الأولوية للصحة في مختلف السياسات والاستراتيجيات الوطنية. بيد أن المقرر الخاص يشجع الحكومة على أن تدمج صراحة الحق في الصحة في جميع سياساتها الوطنية والدولية ذات الصلة.
    El informe de la OMS 2008 destaca la necesidad de una reforma clave, " La salud en todas las políticas " de los gobiernos. UN ويلقي تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2008 الضوء على إصلاح رئيسي للحكومات وهو " إدراج الصحة في جميع السياسات " .
    La salud en todas las políticas UN سابعا - الصحة في جميع السياسات
    Como respuesta a estos desafíos, nuestro Gobierno ha puesto en práctica el Plan de Acción Nacional a favor de la Nutrición, que sigue una estrategia horizontal con el lema " salud en todas las políticas " , un plan que incluye medidas dirigidas a las guarderías infantiles, los jardines de infantes y las escuelas. UN وللرد على هذه التحديات، أطلقت حكومتنا خطة العمل التغذوية الوطنية، والتي تتبع أفقيا استراتيجية بعنوان " الصحة في جميع السياسات " مع وضع تدابير تتعلق بدور الحضانة ورياض الأطفال والمدارس.
    El principio de " la salud en todas las políticas " debe aplicarse en este contexto. UN وهنا ينبغي تطبيق المبدأ القائل " الصحة في جميع السياسات " .
    Esto se vincula estrechamente a los esfuerzos por integrar la salud en todas las políticas relativas a la salud pública con miras a promover la salud y prevenir las enfermedades, así como promover una atención de la salud individualizada que combine la prevención, el control y la gestión. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لدمج الصحة في جميع السياسات وفي جميع الجهود الخاصة بالصحة العامة من أجل تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتعزيز الرعاية الصحية الفردية التي تجمع فيما بين الوقاية والمكافحة والإدارة.
    Se elaboraron estadísticas de gastos de salud de todos los Estados miembros, que se publicaron en Estadísticas Sanitarias Mundiales y en la web. UN وصدرت إحصاءات الإنفاق في مجال الصحة في جميع الدول الأعضاء، ونُشرت في تقرير الإحصاءات الصحية العالمية وعلى شبكة الإنترنت.
    Las comisiones independientes establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS), como la Comisión sobre Macroeconomía y Salud y la Comisión sobre Determinantes Sociales de la Salud, han documentado la importancia de la salud en todos los ámbitos de la política pública, incluida la política exterior. UN وقد وثقت لجان مستقلة أنشأتها منظمة الصحة العالمية، مثل اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، أهمية الصحة في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها السياسة الخارجية.
    La incorporación de la salud a todas las normativas se había definido como una cuestión que tendría que ser objeto de nuevas deliberaciones en las sesiones previstas para el segundo día. UN وتم تحديد إدراج الصحة في جميع السياسات كمسألة تتطلب المزيد من المناقشات في الدورات المقرر عقدها خلال اليوم الثاني.
    El Instituto, miembro del Comité Directivo, se desempeñó como coeditor de la publicación sobre la salud en todas las políticas y la forma de aprovechar las oportunidades y ejecutar las políticas (Health in All Policies: Seizing Opportunities, Implementing Policies) [solo en inglés]. UN ٣2 - وكان المعهد عضوا في اللجنة التوجيهية، ومشاركا في تحرير منشور بعنوان " الصحة في جميع السياسات: استغلال الفرص وتنفيذ السياسات " .
    El costo cada vez más elevado de los productos farmacéuticos y el acceso limitados a esos medicamentos necesarios continúa agudizando la crisis de salud en todo el mundo. UN وما تزال النفقات المتزايدة للمستحضرات الصيدلانية ومحدودية الوصول إلى هذه الأدوية الضرورية تسهم في أزمة الصحة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more