Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
La salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. | UN | وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة. |
La potenciación de la mujer es un factor fundamental para asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Hojas de Acción sobre salud y derechos sexuales y Reproductivos de las Mujeres. | UN | ورقات عمل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Nuestros esfuerzos por potenciar a la mujer y defender sus derechos deben complementarse con un esfuerzo cuyo objetivo sea promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويجب استكمال جهودنا لدعم حقوق المرأة وتمكينها، بجهد محدد الهدف، لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Por consiguiente, los países nórdicos consideramos que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son elementos fundamentales de nuestra cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي جعلت الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية محور تعاوننا الإنمائي الدولي. |
Mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos también ayuda a alcanzar el cuarto Objetivo: Reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | كما أن تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يسهم في تحقيق الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال. |
La salud materna tiene que abordarse mediante un enfoque global respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Preparación y ejecución de una campaña por la salud y los derechos sexuales y reproductivos, dirigida a organismos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Es una organización pionera y líder de Suecia en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تعد المنظمة منظمة رائدة وقائدة في السويد في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Dinamarca se ocupa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos mediante varios programas bilaterales del sector sanitario. | UN | وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية. |
Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
Existe, además, el problema de la falta de acceso de los jóvenes, en particular de las niñas, a información amplia sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك أيضا مشكلة حصول الشباب، ولا سيما الفتيات الشابات، على معلومات شاملة بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Sin duda, ello constituye un valor añadido al liderazgo de los jóvenes en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, predominantemente angloparlante y no siempre representativo de las comunidades de jóvenes marginados. | UN | ومن الواضح أن هذا يمثل قيمة مضافة للقيادة الشبابية الحالية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتي تنزع إلى أن تكون أكثر نطقا بالإنكليزية وليست ممثلة دوما لمجتمعات الشباب المهمش. |
El Pacífico joven: asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes de las islas del Pacífico | UN | السكان الشباب في المحيط الهادئ: ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين في جزر المحيط الهادئ |
Son los adolescentes, especialmente las niñas, los que se considera que corren más riesgo de estar en malas condiciones respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pacífico. | UN | يعد المراهقون، ولا سيما الفتيات، الفئة الأكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في منطقة المحيط الهادئ. |
Al Comité también le preocupa que la educación sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos sea insuficiente. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التثقيف فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Asimismo, se debería asignar prioridad a la educación en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos y VIH/SIDA. | UN | وينبغي، بالمثل، إعطاء الأولوية للتثقيف بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En 2006, la Unión Africana apoyó el Marco Político Continental en Materia de salud y derechos sexuales y Reproductivos en África. | UN | وفي عام 2006، أقر الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا. |
salud y derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las adolescentes | UN | توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات |
los derechos en materia de salud sexual y reproductiva son fundamentales para lograr esta visión. | UN | وتمثل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عنصرا محوريا من عناصر تحقيق تلك الرؤية. |
La delicada cuestión de la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos suele estar rodeada de estigmas y tabúes. | UN | مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات. |
Permítaseme referirme a una omisión importante en los objetivos de desarrollo del Milenio, a saber, los derechos de salud sexual y reproductiva. | UN | واسمحو لي أن أشير إلى إغفال مهم حدث في الأهداف الإنمائية للألفية، وهو إغفال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Capacitación de los proveedores de servicios de salud en salud reproductiva e higiene sexual y en los derechos vigentes; | UN | :: تدريب مقدمي الخدمات الصحية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |
La educación sexual íntegra hace al individuo y la comunidad más conscientes y mejor informados de cuestiones relativas a los derechos humanos sexuales y reproductivos. | UN | والتثقيف الجنسي الشامل يذكي الوعي الفردي والمجتمعي ويعزز المعرفة بقضايا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Tal como ha expresado un asociado de la India, el escaso hincapié en la sexualidad y la identidad de género restringe su capacidad para prestar servicios amplios y eficaces en relación con la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وكما أعرب أحد الشركاء في الهند، إن التركيز المحدود على الشؤون الجنسية والهوية الجنسانية يحد من القدرة على تقديم خدمات شاملة وفعالة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |