"الصحة والرفاهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud y el bienestar
        
    • salud y protección social
        
    • de salud y bienestar
        
    También se reconoce a todos los individuos el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar de ellos mismos y de sus familias. UN وهو يثبت لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له وﻷسرته.
    Sus conclusiones tienen que reflejar los distintos trabajos realizados por el hombre y la mujer así como las diferencias biológicas y sociales que determinan el efecto del trabajo remunerado en la salud y el bienestar. UN وينبغي أن تعكس نتائجهم كلا من اﻷعمال المختلفة التي تضطلع بها المرأة والرجل والاختلافات البيولوجية والاجتماعية التي تتوسط اﻷثر الواقع على الصحة والرفاهية من جراء اﻷعمال المدفوعة اﻷجر.
    La contaminación local y regional, así como las emisiones de gases de efecto invernadero, han sido motivo de un gran interés político y se está estudiando la repercusión del desarrollo del sector energético en esos problemas, y en la salud y el bienestar en general. UN وحظي التلوث المحلي والإقليمي، إلى جانب انبعاثات غاز الدفيئة، باهتمام سياسي واسع، وتخضع مساهمة تطوير الطاقة في خلق هذه المشاكل، وفي الصحة والرفاهية بشكل عام، للمراقبة الدقيقة.
    " Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar " , UN " لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته "
    164. Convendría tomar disposiciones complementarias en materia de servicios de salud y protección social. UN ٤٦١- وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال خدمات الصحة والرفاهية.
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos, al igual que en la Convención sobre los Derechos del Niño, se hace hincapié en que todos, personas mayores y niños, gozan del derecho a un nivel de vida adecuado que les asegure la salud y el bienestar y tienen garantizado el acceso a los servicios de atención de la salud (artículo 25 de la Declaración). UN فالمادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل تؤكد على حق المواطن أو الطفل في الحصول على مستوى كاف من المعيشة يضمن الصحة والرفاهية و كذلك في الحصول على الرعاية الصحية.
    Algunas de esas medidas se refieren a servicios de salud sexual y reproductiva, programas de educación y alfabetización, así como el fomento continuo de la salud y el bienestar, a fin de salir del ciclo de la pobreza. UN ويشمل ذلك تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبرامج التعليم ومحو الأمية، ومواصلة المساعي من أجل الصحة والرفاهية وكسر دورة الفقر.
    Las sociedades más opulentas se centran en la salud y el bienestar individuales y globales, la intensidad del uso de los recursos, la fuerte dependencia de los productos químicos y la repercusión del cambio climático y la destrucción de la capa de ozono, al mismo tiempo que se mantienen alerta a las necesidades de protección a largo plazo de los recursos naturales. UN وتركز المجتمعات اﻷكثر رفاهية على الصحة والرفاهية الفردية والعالمية وكثافة استخدام الموارد والاعتماد المتزايد على الكيماويات وأثر تغير المناخ وتدمير اﻷوزون وكذلك تظل على وعي بالاحتياجات طويلة اﻷجل من الموارد الطبيعية.
    Un concepto que está siempre presente en todas las iniciativas de las Naciones Unidas relativas a las cuestiones de la juventud y el envejecimiento es el del desarrollo individual a lo largo de toda la vida, y el reconocimiento implícito de que la salud y el bienestar a edad avanzada están inextricablemente ligados a las oportunidades y al desarrollo saludable durante los años formativos. UN ومن المفاهيم الموجودة في جميع مبادرات اﻷمم المتحدة المتعلقة بمسألتي الشباب والشيخوخة مفهوم تنمية قدرات الفرد مدى الحياة والاعتراف الضمني بأن الصحة والرفاهية في المراحل المتأخرة من العمر مرتبطتان ارتباطا وثيقا بالفرص المتاحة والتطور الصحي في المراحل التكوينية من العمر.
    Ello se aborda en las tres orientaciones prioritarias del Plan de Acción: sostener el desarrollo en un mundo que envejece: promover la salud y el bienestar incluso en la vejez; y garantizar un entorno propicio y de apoyo para todas las edades. UN وهذا ما تعالجه التوجهات الأولوية الثلاثة الواردة في خطة العمل وهي: الحفاظ على وتيرة التنمية في عالم آخذ في الشيوخة؛ وتحسين الصحة والرفاهية حتى بلوغ سن الشيوخة؛ وكفالة بيئات مواتية وداعمة لجميع الأعمار.
    En lo que respecta a la segunda orientación prioritaria -- promover la salud y el bienestar incluso en la vejez -- , es necesario que los encargados de formular políticas reconozcan la importante función que desempeñan a lo largo de la vida, comenzando en la juventud, las intervenciones de apoyo y las oportunidades. UN 45 - وفي إطار التوجه الثاني، وهو تحسين الصحة والرفاهية حتى بلوغ سن الشيوخة، ينبغي لواضعي السياسات أن يعترفوا بما للأنشطة والفرص الداعمة من دور هام في جميع مراحل الحياة ابتداء من الشباب.
    Por ejemplo, el acuerdo de complementariedad de servicios entre la red de servicios sociales y de salud y la red de servicios educativos aborda todos los aspectos de la intervención en lo que respecta al desarrollo de los jóvenes, por ejemplo la promoción de la salud y el bienestar, la educación, la prevención y los servicios de adaptación y rehabilitación. UN فعلى سبيل المثال، يتطرق اتفاق تكامل الخدمات بين شبكة الخدمات الصحية والاجتماعية والشبكة التعليمية إلى جميع جوانب التدخل المتعلقة بنماء الشباب، مثل تشجيع خدمات الصحة والرفاهية والتعليم والوقاية والتسوية وإعادة التأهيل.
    30. El artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos establece que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar. UN 30- وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته.
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. UN لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالة البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
    “Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios.” UN " لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظــة علــى الصحة والرفاهية له وﻷسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبــس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة " .
    59. El Gobierno de Trinidad y Tabago reconoce la relación indivisible entre la salud y el desarrollo humano y está determinado a mejorar la salud y el bienestar general de la población, centrándose en la promoción de la salud y las medidas sanitarias de lucha contra las causas más frecuentes de morbilidad y mortalidad. UN 59- تعترف حكومة ترينيداد وتوباغو بالعلاقة الوثيقة بين الصحة والتنمية البشرية، وهي ملتزمة بتحسين الصحة والرفاهية العامة للسكان عن طريق التركيز على النهوض بالصحة والتدخلات الصحية للتصدي لأشيع أسباب المرض والوفاة.
    31. La Declaración Universal de Derechos Humanos protege el derecho de todos los seres humanos " a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios " (art. 25). UN 31- إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يحمي حق كل إنسان " في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية لـه ولأسرته. ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة " (المادة 25).
    En el párrafo 1 del artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se estipula que " toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة " .
    Recordando el párrafo 1 del artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos que dice que " Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación ... " , UN إذ يشير إلى المادة ٢٥ )١( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أن: " لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له وﻷسرته، بما في ذلك التغذية... " ،
    Convendría tomar disposiciones complementarias en materia de servicios de salud y protección social. UN ٨٠٨ - وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال خدمات الصحة والرفاهية.
    La limitación no se aplica a las mujeres empleadas en los servicios de salud y bienestar. UN ولا ينطبق ذلك على المرأة العاملة في خدمات الصحة والرفاهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more