"الصحة والسلامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud y la seguridad en
        
    • salud y seguridad en el
        
    • higiene y seguridad en el
        
    • Health and Safety
        
    • de salud y seguridad en
        
    • de higiene y seguridad en
        
    • seguridad e higiene en
        
    • salud y de seguridad en
        
    • Seguridad e Higiene del
        
    • de seguridad y salud en
        
    • seguridad y salud en el
        
    • higiene y la seguridad en
        
    • la salud y a la seguridad en
        
    • la seguridad y la higiene en
        
    • higiene y seguridad del
        
    Esto corresponde a la política gubernamental dirigida a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN ويتفق ذلك مع سياسة الحكومة لزيادة الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Los organismos de control no han encontrado hasta ahora diferencia alguna en función de los géneros en las medidas que se adoptan para garantizar la salud y la seguridad en el trabajo. UN غير أن الهيئات الإشرافية لم تجد حتى الآن أية اختلافات بحسب نوع الجنس في تدابير الصحة والسلامة في العمل.
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    Por eso es que las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo adquieren singular importancia. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Tasmania - Workplace Health and Safety Regulations 1998 en Workplace Health and Safety Act 1995. UN تاسمانيا - قواعد الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1998 في إطار قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1995.
    11. Ley de salud y seguridad en el trabajo, Ur.1.RS, No. 56/99 y 64/2001 UN 11 - قانون الصحة والسلامة في العمل، Ur.1.RS، العدد 56/99، و 64/2001،
    Posibles problemas para el medio ambiente, la salud y la seguridad en las zonas de ubicación de las instalaciones de desguace de buques UN المشكلات المحتملة التي قد تلحق بالبيئة والتي قد تؤثر على الصحة والسلامة في مناطق منشآت تفكيك السفن
    Ley sobre la salud y la seguridad en el Empleo de 1992 UN قانون الصحة والسلامة في مجال التوظيف 1992
    Cada catálogo describe técnicas y métodos, buenas prácticas, normas y orientaciones prácticas para la salud y la seguridad en el trabajo. UN وكل من الفهارس يبين التقنيات والأساليب، والممارسات الحميدة، والمعايير والإرشاد العملي بشأن الصحة والسلامة في العمل.
    Ley de 1996 sobre la salud y la seguridad en el trabajo UN قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996
    La Ley de 1996 sobre la salud y la seguridad en el trabajo regula la importación y el uso en Fiji de sustancias químicas para fines industriales. UN ينظم قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996 استيراد المواد الكيميائية واستخدامها داخل فيجي للأغراض الصناعية.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    Se realizarán trabajos imprescindibles de reparación y construcción a fin de cumplir con las normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN وسيتم الاضطلاع بأعمال التصليح والتشييد اﻷساسية لضمان الحفاظ على مستويات الصحة والسلامة في العمل.
    La Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 1974 es el principal instrumento legislativo que se aplica en la Isla en ese ámbito. UN وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي.
    Tasmania - Workplace Health and Safety Regulations 1998 en Workplace Health and Safety Act 1995. UN تاسمانيا - قواعد الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1998 في إطار قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1995.
    El Gobierno ya está trabajando en estas cuestiones; en particular, ha intensificado las inspecciones de salud y seguridad en muchas fábricas con importante presencia femenina, al tiempo que prosigue la educación permanente en materia de salud y seguridad. UN وتعالج الحكومة هذه المسائل بالفعل. وقد ضاعفت الحكومة على وجه التحديد من عمليات التفتيش على الصحة والسلامة في كثير من المصانع التي يكثر فيها النساء، ولا يزال التثقيف مستمرا في مجاليّ الصحة والسلامة..
    De los delitos contra la seguridad e higiene en los centros de trabajo, salud y estudio UN الجرائم ضد الصحة والسلامة في أماكن العمل والمراكز الصحية أو الدراسية
    En un futuro próximo se celebrarán seminarios para promover la sensibilización en materia de salud y de seguridad en todo el país. UN ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛
    Ello dio lugar a la adopción, en 1996, de un nuevo criterio en materia de Seguridad e Higiene del trabajo. UN وأدت هذه العملية إلى اعتماد نهج جديد في عام 1996 إزاء الصحة والسلامة في مكان العمل.
    El Comité solicita además al Estado parte que vele por que las normas de seguridad y salud en el lugar de trabajo se observen estrictamente tanto para las mujeres como para los hombres. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل.
    Las cuestiones sociales incluyen normalmente los temas de los informes tradicionales, como la higiene y la seguridad en el lugar de trabajo, la satisfacción de los empleados y la filantropía empresarial, así como otras cuestiones tales como la mano de obra y los derechos humanos, la diversidad de la fuerza de trabajo y las relaciones con los proveedores. UN وتشمل القضايا الاجتماعية في العادة موضوعات الإبلاغ التقليدية مثل الصحة والسلامة في مكان العمل ورضى الموظفين والدور الخيري للشركات، وكذلك موضوعات أخرى مثل حقوق العمال وحقوق الإنسان، وتنوع قوة العمل، والعلاقات مع الموردين.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل
    Pero durante mucho tiempo, el ámbito de la seguridad y la higiene en el trabajo ha estado huérfano de toda protección a causa de la inexistencia, la obsolescencia o las lagunas de la legislación. UN لكن خدمات الصحة والسلامة في العمل ظلت شحيحة ردحاً من الوقت بسبب عدم وجود تشريعات أو قدمها أو قصورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more