"الصحفية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prensa sobre
        
    Los comunicados de prensa sobre las actividades y los actos de la CESPAO se publican en árabe e inglés y, en ocasiones, en francés. UN وتصدر النشرات الصحفية بشأن أنشطة الإسكوا ومناسباتها باللغتين الإنكليزية والعربية، وفي بعض الأحيان باللغة الفرنسية.
    Informes de prensa sobre la demanda interpuesta contra el FMI en Rumania UN 70 - التقارير الصحفية بشأن القضية المرفوعة ضد صندوق النقد الدولي في رومانيا.
    La MINURSO dejó de emitir comunicados de prensa sobre el programa de medidas de fomento de la confianza dirigido por el ACNUR ya que éste creó su propia capacidad ad hoc de información pública UN أوقفت البعثة إصدار النشرات الصحفية بشأن برنامج تدابير بناء الثقة الذي ينفذ بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين بما أن المفوضية أنشأت قدرتها الخاصة بها المخصصة للإعلام
    Además, en el mostrador de documentos situados en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، فضلا عن النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة والموائد المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Además, en el mostrador de documentos situados en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, así como los comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، فضلا عن النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة والموائد المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Los comunicados de prensa sobre las sesiones de la Comisión suelen estar disponibles en inglés y francés en el sitio web de las Naciones Unidas dos horas después de las sesiones de cada día. UN والبيانات الصحفية بشأن جلسات اللجنة تتوفر عادة باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بعد ساعتين من جلسات نفس اليوم.
    100 entrevistas con medios de comunicación y conferencias de prensa, sobre asuntos que incluyen temas relativos a misiones concretas, conducta y disciplina, y cuestiones militares, de policía y seguridad UN إجراء أو عقد 100 من المقابلات الإعلامية أو من المؤتمرات الصحفية بشأن أمور من بينها مواضيع تخص بعثات بعينها، ومسائل السلوك والانضباط، والشؤون العسكرية والشرطية والأمنية
    Además, se ha mejorado la comunicación con la organización de ruedas de prensa sobre cuestiones sensibles y la reproducción de folletos de información jurídica. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الاتصال من خلال البلاغات الصحفية بشأن الملفات الحساسة، وتوزيع منشورات تتضمن معلومات قانونية.
    83. El Departamento siguió presentando y distribuyendo entre los representante de organizaciones no gubernamentales material de información de las Naciones Unidas, documentos y comunicados de prensa sobre la cuestión de Palestina. UN ٨٣ - وواصلت اﻹدارة إصدار مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية ووثائقها ونشراتها الصحفية بشأن قضية فلسطين وتوزيعها على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    11A.50 El subprograma proporcionará material para seminarios y conferencias, así como para la preparación de comunicados de prensa, reuniones de información, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su incumbencia. UN ١١ ألف - ٠٥ وسيوفر البرنامج الفرعي إسهامات للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد النشرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية بشأن القضايا الواقعة في نطاق اختصاصه.
    11A.50 El subprograma proporcionará material para seminarios y conferencias, así como para la preparación de comunicados de prensa, reuniones de información, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su incumbencia. UN ١١ ألف - ٥٠ وسيوفر البرنامج الفرعي إسهامات للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد النشرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية بشأن القضايا الواقعة في نطاق اختصاصه.
    Sin embargo, preocupa a su delegación que el Departamento haya dejado de emitir comunicados de prensa sobre el trabajo del Comité Especial de Descolonización aunque todavía figuren 17 territorios en la lista de territorios no autónomos incluida como tema del programa. UN بيد أن وفده يشعر بالقلق ﻷن إدارة اﻹعلام توقفت عن إصدار بلاغاتها الصحفية بشأن عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وذلك بالرغم من أنه لا يزال يوجد ١٧ إقليما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على جدول أعمالها.
    g) Comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal en su conjunto; UN (ز) النشرات والمؤتمرات الصحفية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة عموما؛
    g) Comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal en su conjunto; UN (ز) البيانات الصحفية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة ككل؛
    Además, en el mostrador de documentos situado en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones, que también podrán consultarse en el sitio web de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، إضافة إلى النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى. ويمكن أيضا الحصول على هذه المواد إلكترونيا من الموقع الشبكي للمؤتمر.
    Además, en el mostrador de documentos situado en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, así como los comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones, que también podrán consultarse en el sitio web de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، إضافة إلى النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة واجتماعي المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى. ويمكن أيضا الحصول على هذه المواد إلكترونيا من الموقع الشبكي للمؤتمر.
    h) Comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal en su conjunto; UN (ح) إصدار النشرات الصحفية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة ككل؛
    iv) Comunicados de prensa y conferencias de prensa: comunicados y conferencias de prensa sobre los períodos de sesiones del Foro y las actividades emprendidas por la Secretaría (4); UN ' 4` البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: البيانات والمؤتمرات الصحفية بشأن دورات المنتدى والأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة (4)؛
    c) Como parte de su cobertura con medios múltiples de las sesiones oficiales y de las conferencias de prensa sobre la cuestión de Palestina, el Departamento elaboró 75 resúmenes detallados de sesiones en inglés y francés durante el período correspondiente al presente informe. UN (ج) شملت تغطية الإدارة بوسائط الإعلام للاجتماعات الرسمية والمؤتمرات الصحفية بشأن قضية فلسطين 75 موجز من الموجزات المفصلة للاجتماعات بالإنكليزية والفرنسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    v) Comunicados, conferencias de prensa: colecciones anuales de conferencias de prensa sobre las actividades de la CEPE (2); colecciones anuales de comunicados de prensa sobre las actividades de la CEPE (2); UN ' 5` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: سلسلة سنوية من المؤتمرات الصحفية عن أنشطة اللجنة (2)؛ ومجموعات سنوية من النشرات الصحفية بشأن أنشطة اللجنة (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more