Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع. |
Es muy importante referirse a los comunicados de prensa y a las conferencias de prensa en el segundo apartado. | UN | وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية. |
C. Denuncias presentadas a la Comisión sobre presuntas violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental | UN | جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية |
Las conferencias de prensa al finalizar el periodo de sesiones se deben celebrar en el Palacio de las Naciones y no en el Palacio Wilson cuando el Comité se reúne en Ginebra. | UN | وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف. |
Las conferencias de prensa de los Jefes de Estado o de Gobierno se celebrarán en el auditorium. | UN | أما رؤساء الدول والحكومات، فتعقد مؤتمراتهم الصحفية في القاعة الكبرى. |
Dadas las dificultades financieras y materiales a las que se enfrentan los órganos de prensa para llevar a cabo sus actividades, el Gobierno les otorga una subvención anual. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات المالية والمادية التي تواجهها المنابر الصحفية في الاضطلاع بأنشطتها، فإن الحكومة تقدم إليها إعانة سنوية. |
Emisión de informes periódicos sobre las libertades de prensa en Jordania | UN | إصدار تقارير دورية حول الحريات الصحفية في الأردن |
Comunicados y conferencias de prensa en el marco del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe | UN | النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Y despedir a tu secretaria de prensa en el medio de un escándalo no es inteligente. | Open Subtitles | وطرد سكرتيرتك الصحفية في منتصف الفضيحة ليس ذكاءً |
Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع . |
Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. |
Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. |
Podrán también consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. |
Podrán también consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. |
91. El Consejo Supremo para los Medios de Comunicación emite informes periódicos en los que evalúa las libertades de prensa en Jordania. | UN | 91- يصدر المجلس الأعلى للإعلام تقارير دورية لقياس الحريات الصحفية في الأردن. |
Violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental | UN | سادسا - انتهاكات الحريات الصحفية في الضفة الغربية |
El Comité debería celebrar una reunión con agencias de prensa al comienzo de cada período de sesiones con el fin de presentar el programa y los temas que se debatirán. | UN | وينبغي أن تعقد اللجنة اجتماعاً مع الوكالات الصحفية في بداية كل دورة لعرض جدول الأعمال والمواضيع المطروحة للمناقشة. |
Se informó además a la Comisión de que las dificultades para contratar personal del cuadro de servicios generales en la División de Noticias y Medios de Información habían influido directamente en la capacidad del Departamento de publicar los comunicados de prensa de forma oportuna. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن الصعوبات في تدبير موظفي فئة الخدمات العامة بشعبة الأخبار ووسائط الإعلام قد أثرت مباشرة في قدرة الإدارة على إصدار النشرات الصحفية في حينها. |
Respecto de los productos impresos, un promedio del 77% de los encuestados declararon que eran útiles, el 76% dijo que los comunicados de prensa eran útiles y el 44% utilizaba los comunicados de prensa para la redacción de artículos. | UN | وفيما يخص المنتجات المطبوعة، ذكر 77 في المائة من المجيبين في المتوسط أنها كانت مفيدة للغاية، في حين قال 76 في المائة إن النشرات الصحفية كانت مفيدة، واستخدم 44 في المائة منهم النشرات الصحفية في كتابة قصة. |
Carta de fecha 21 de marzo (S/1994/324), dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada por el servicio de prensa del Ministerio de Defensa de Azerbaiyán el 20 de marzo de 1994. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ آذار/مارس (S/1994/324) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها نص بيان صادر في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ عن الدائرة الصحفية في وزارة الدفاع في أذربيجان. |
480. El número de periódicos en Noruega es excepcionalmente alto. | UN | ٠٨٤- والتغطية الصحفية في النرويج تغطية شاملة بصورة فائقة. |
24. Los participantes también deliberaron acerca de la publicación de declaraciones u otras formas de relación con la prensa en sus países de origen. | UN | 24- كما ناقش المشاركون أيضا إصدار البيانات أو الأنماط الأخرى من الأنشطة الصحفية في بلدانهم الأصلية. |
53. Según la JS1, el Gobierno ejercía un control absoluto sobre el periodismo de prensa, radio y televisión, puesto que todas las publicaciones informativas de Viet Nam eran de propiedad del Gobierno y estaban, por ende, bajo su control. | UN | 53- ووفقاً للورقة المشتركة 1، فإن الحكومة تفرض رقابة كاملة على الصحافة المكتوبة والإذاعية والتلفزيونية كما تملك جميع المنشورات الصحفية في فييت نام وتشرف عليها(82). |