En todos los centros de salud del Organismo se prestaron servicios especiales que comprendieron el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, de los que se beneficiaron 85.064 pacientes durante el período que se examina. | UN | وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة. واستفاد من تلك الرعاية 064 85 مريضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En todos los centros de salud del Organismo se prestaron servicios especiales que abarcaron el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, de los que se beneficiaron 88.267 pacientes en el período que se examina. | UN | وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
En promedio, las consultas médicas en los centros de salud del Organismo exceden de 100 por día por médico. | UN | وفي المتوسط، تجاوز عدد الاستشارات الطبية في المراكز الصحية التابعة للوكالة 100 استشارة للطبيب الواحد في اليوم. |
En todos los centros de salud del Organismo se prestaron servicios especiales con especial atención al tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | ووفرت الوكالة الرعاية الصحية المتعلقة بالأمراض غير المعدية مع التركيز بوجه خاص على مرض البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
Se puso bajo tratamiento a 31 drogadictos, 44 mujeres refugiadas asistieron a clases de alfabetización y 718 refugiadas fueron remitidas por los trabajadores sociales a los dispensarios de salud del OOPS para que obtuvieran orientación sobre planificación de la familia. | UN | ووضع 31 مدمنا على المخدرات تحت العلاج. والتحقت 44 لاجئة بصفوف محو الأمية، وأحيلت 718 لاجئة من قبل عاملين في المجال الصحي إلى العيادات الصحية التابعة للوكالة لالتماس المشورة بشأن تنظيم الأسرة. |
Las personas con otras necesidades especiales, como las personas con discapacidad, también se benefician de los servicios especializados de los centros de salud del Organismo. | UN | كما يستفيد ذوي الاحتياجات الخاصة الأخرى، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، من الخدمات المتخصصة في المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
Se harán pruebas para la detección del cáncer de mama a las mujeres mayores de 50 años y para la detección del cáncer del cuello de útero a las mujeres entre 35 y 45 años de edad en los centros de salud del Organismo | UN | تقديم خدمات الفحص المتعلقة بسرطان الثدي للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 50 سنة وخدمات الفحص المتعلقة بسرطان عنق الرحم للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 34 و 45 سنة في المراكز الصحية التابعة للوكالة |
Las personas con otras necesidades especiales, como las personas con discapacidad, también se benefician de los servicios especializados de los centros de salud del Organismo. | UN | ويستفيد ذوو الاحتياجات الخاصة الأخرى أيضا، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، من الخدمات المتخصصة المقدمة في المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
El conflicto en curso y el consiguiente desplazamiento de los refugiados de Palestina a la República Árabe Siria han impuesto nuevas exigencias para los programas de salud del Organismo en la República Árabe Siria, el Líbano y Jordania. | UN | ويتسبب النزاع المستمر في الجمهورية العربية السورية وما ينتج عنه من تشريد اللاجئين الفلسطينيين في نشوء أعباء إضافية على البرامج الصحية التابعة للوكالة في الجمهورية العربية السورية، ولبنان، والأردن. |
Hubo, con todo, grandes variaciones en la composición de los gastos entre una zona y otra, según las condiciones locales, en particular la facilidad de acceso a los servicios de salud del Organismo o del sector público. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو صعوبة الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام. |
Hubo, con todo, grandes variaciones en la proporción de los gastos entre una zona y otra, según las condiciones locales, en particular la facilidad de acceso a los servicios de salud del Organismo o del sector público. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو صعوبة الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام. |
La encuesta, que abarcó una muestra de 16.691 mujeres que habían inscrito a sus recién nacidos en el servicio de atención de la salud del Organismo, reveló cifras comparables a las de otros estudios realizados en los países anfitriones. | UN | وشملت تلك الدراسة التي اتخذت شكل مسح أُجري في إطارها لعيِّنة مؤلفة من 691 16 امرأة حضرن إلى مرافق الرعاية الصحية التابعة للوكالة لتسجيل مواليدهن الجدد. وكشف هذا المسح عن معدلات مماثلة تماما لتلك التي كشفتها دراسات أُجريت في البلدان المضيفة. |
Si bien la Organización Mundial de la Salud ha considerado en su evaluación que los 125 centros de salud del Organismo son eficaces en función de los costos, el aumento de las enfermedades crónicas cuyo tratamiento resulta costoso indica que hay una necesidad creciente de asistencia que va más allá de la capacidad del Organismo. | UN | وقالت إن المراكز الصحية التابعة للوكالة وعددها 125 مركزاً قيَّمتها منظمة الصحة العالمية باعتبارها مراكز تتوافر فيها الفعالية من حيث التكاليف ومع ذلك فإن زيادة الأمراض المزمنة التي يتكلف علاجها كثيراً تشير إلى زيادة الحاجة إلى رعاية تتجاوز قدرات الوكالة. |
Sin embargo, la composición de los gastos tenía importantes variaciones entre una zona y otra según las condiciones locales, en particular el grado de facilidad de acceso a los servicios de salud del Organismo y del sector público. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط اﻹنفاق من ميدان إلى ميدان ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو عدم تيسر الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام. |
Sin embargo, la composición de los gastos tuvo importantes variaciones entre una zona y otra, según las condiciones locales, en particular el grado de facilidad de acceso a los servicios de salud del Organismo o del sector público. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو عدم تيسر الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام. |
x) Se harán pruebas para la detección del cáncer de mama a las mujeres mayores de 50 años y para la detección del cáncer del cuello de útero a las mujeres entre 35 y 45 años de edad en los centros de salud del Organismo. | UN | (خ) تقديم خدمات الفحص المتعلقة بسرطان الثدي للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 50 سنة وخدمات الفحص المتعلقة بسرطان عنق الرحم للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن من 34 إلى 45 سنة في المراكز الصحية التابعة للوكالة. |
Los centros de salud del OOPS recibieron en 2011 80.000 visitas de pacientes más que en 2010. | UN | وفي عام 2011، سجلت الزيارات التي قام بها المرضى إلى المراكز الصحية التابعة للوكالة ارتفاعا قدره 000 80 زيارة إضافية مقارنة مع عام 2010. |
Esa subvención se utilizó para dotar de equipo y suministros a los centros de salud del OOPS en Gaza, prestar servicios médicos móviles a 700.000 refugiados palestinos en la Ribera Occidental y distribuir material de autoaprendizaje entre 190.000 alumnos de enseñanza primaria de Gaza. | UN | وسوف تستخدم هذه الإعانة لتزويد المراكز الصحية التابعة للوكالة في غزة بالمعدات واللوازم، وتقديم الخدمات الطبية المتنقلة لـ 000 700 لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية، وتوزيع مواد للتعلم الذاتي على 000 190 من الطلبة الفلسطينيين في المرحلة التعليمية الابتدائية في غزة. |
d) Se harán pruebas para detectar la hipertensión y la diabetes mellitus a mayores de 40 años en los centros de salud del OOPS y se prestarán servicios a 500.000 pacientes con enfermedades no transmisibles; | UN | (د) إجراء الفحوص المتعلقة بارتفاع ضغط الدم والداء السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للوكالة وتوفير الخدمات لـ 000 500 مريض يعانون من أمراض غير معدية؛ |