De acuerdo con el artículo 10, párrafo 3, del Reglamento Sanitario Internacional de 2005, | UN | فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005، |
Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية. |
OMS, Reunión sobre el Reglamento Sanitario Internacional | UN | اجتمـــاع منظمـــة الصحــة العالميـــة بشــــأن اللوائح الصحية الدولية |
Las crisis económicas y financieras mundiales amenazan la financiación actual y futura de los programas de salud, incluida la asistencia Sanitaria Internacional. | UN | فالأزمات الاقتصادية والمالية العالمية تهدد التمويل الحالي والمتوقع للبرامج الصحية، بما فيها المساعدات الصحية الدولية. |
Destacaron la necesidad de que la aplicación del Proyecto y del Reglamento Sanitario Internacional se viera respaldada por un compromiso al más alto nivel político. | UN | وأشار القادة إلى الحاجة المستمرة للالتزام، على أعلى مستوى سياسي، بتنفيذ المشروع والأنظمة الصحية الدولية. |
iii) La revisión, en 2005, del Reglamento Sanitario Internacional, que se aplicará a partir de 2007; | UN | `3` مراجعة النظم الصحية الدولية في سنة 2005، لتنفيذها اعتباراً من عام 2007. |
El modelo incorpora también la supervisión in situ que ha de satisfacer lo dispuesto en el nuevo Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وقد أدرجت في النموذج أيضا المراقبة الأرضية، اللازمة للوفاء بمتطلبات اللوائح الصحية الدولية. |
Esto está en consonancia con el marco del Reglamento Sanitario Internacional y se logra mediante la adecuada preparación de la comunidad internacional, incluida la propia OMS. | UN | وهي رؤية تتوافق مع إطار اللوائح الصحية الدولية وتتحقق من خلال استعداد المجتمع الدولي بالشكل الصحيح، بما فيه منظمة الصحة العالمية نفسها. |
Se siguió cooperando con el Gobierno para generar una capacidad básica en relación con el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | واستمرت المشاركة التعاونية مع الحكومة لبناء القدرات الأساسية في ما يتعلق باللوائح الصحية الدولية. |
En 2005, 194 países acordaron aplicar el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وقد اتفق 194 بلداً في عام 2005 على تنفيذ اللوائح الصحية الدولية. |
Vacunación Según el Reglamento Sanitario Internacional de la OMS se exige o recomienda la siguiente inmunización: | UN | 44 - وفقا للأنظمة الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية، يتوجب/يوصى بإجراء التحصينات التالية: |
5. El certificado Sanitario Internacional debe presentarse junto con los formularios de solicitud de visado, si así procede. | UN | الكونغو غابون تشاد 5- وينبغي أن تقدم الشهادة الصحية الدولية مع استمارات طلب التأشيرة عند الاقتضاء. |
Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. | UN | يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية. |
El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. | UN | ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية. |
Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. | UN | يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية. |
El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. | UN | ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية. |
El UNFPA siguió participando en la Alianza Sanitaria Internacional a fin de promover la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2008. | UN | 73 - وواصل الصندوق المشاركة في الشراكة الصحية الدولية بهدف تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2008. |
Mejorar el seguimiento y el control del cumplimiento de las normas sanitarias internacionales por los países; | UN | وتحسين رصد تنفيذ اللوائح الصحية الدولية على الصعيد القطري والرقابة عليها؛ |
23. Alienta al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con las entidades de salud internacionales en materia de VIH/SIDA, malaria y tuberculosis; | UN | " 23 - تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع الكيانات الصحية الدولية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل؛ |
A este respecto, es necesario formar expertos que les proporcionen los servicios necesarios; también es fundamental que las instituciones internacionales de salud cooperen e intercambien conocimientos y datos científicos. | UN | هذا وان من اﻷهمية بمكان تدريب الخبراء على توفير الخدمات اللازمة؛ وتحقيق التعاون فيما بين المؤسسات الصحية الدولية على نحو يتيح تبادل المعارف والخبرات العلمية. |
Por lo tanto, la exclusión de Taiwán de las actividades internacionales de salud y de las redes de control supone una grave amenaza tanto para el propio Taiwán como para la comunidad mundial en su conjunto. | UN | لذا، يعتبر إقصاء تايوان من الإسهامات الصحية الدولية وشبكات الرقابة خطرا جسيما يتهدد تايوان نفسها والمجتمع الدولي برمته. |
* Cooperación científica en relación con los aspectos teóricos y prácticos de la modernización de los reglamentos sanitarios internacionales pertinentes; | UN | :: التعاون العلمي في الجوانب النظرية والعلمية لتطوير اللوائح الصحية الدولية ذات الصلة، |
El Gobierno reafirmó su compromiso de mejorar la atención primaria de la salud y su intención de prestar servicios de salud pública de calidad conforme a las normas internacionales en materia de salud. | UN | وأعادت الحكومة تأكيد التزامها بتحسين الرعاية الصحية الأولية وعزمها توفير الخدمات الصحية الرفيعة المستوى وفقا للمعايير الصحية الدولية. |
El Grupo de Expertos tomó nota de la labor realizada por la Organización Mundial de la Salud sobre la familia de clasificaciones internacionales sobre salud. | UN | 10 - أحاط فريق الخبراء علما بالعمل الذي قامت به منظمة الصحة العالمية بشأن أسرة التصنيفات الصحية الدولية. |
Habida cuenta de la importancia del abastecimiento de agua potable y del saneamiento de la Salud pública, el Gobierno del Iraq ha adoptado un programa de largo plazo para prestar esos servicios de conformidad con las normas científicas internacionales de consumo per cápita. | UN | ٤٠ - نظرا ﻷهمية اﻹمداد بمياه الشرب وتوفير المرافق الصحية بالنسبة للصحة العامة، اعتمدت حكومة العراق برنامجا طويل اﻷجل لتقديم هاتين الخدمتين وفقا للمعايير الصحية الدولية المقررة للفرد الواحد. |
La representante señaló que los Estados Unidos se encontraban a la cabeza en la prestación de asistencia internacional en materia de salud. | UN | وأشارت إلى أن الولايات المتحدة سابقة في توفير المساعدة الصحية الدولية. |
El apoyo se centra en el asesoramiento técnico y la coordinación de la Salud internacional. | UN | ويتركز هذا الدعم في تقديم المشورة التقنية وتنسيق أنشطة المساعدة الصحية الدولية. |