En colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, la OMS se había ocupado recientemente de definir una estrategia de las Naciones Unidas para la atención de la salud en las zonas autónomas. | UN | وقال إن منظمة الصحة العالمية قد تعاونت منذ فترة وجيزة للغاية مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة من أجل وضع استراتيجية لﻷمم المتحدة للرعاية الصحية في المناطق المشمولة بالحكم الذاتي. |
La diferencia en las tasas de mortalidad puede atribuirse al mejoramiento de las condiciones sanitarias y de acceso a los servicios de salud en las zonas urbanas. | UN | ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية. |
:: Mejorar los servicios y la infraestructura de salud en las zonas rurales. | UN | :: تحسين الخدمات الصحية والمرافق الأساسية الصحية في المناطق الريفية. |
No obstante, sigue habiendo una gran diferencia entre los servicios de salud de las zonas urbanas y los de las zonas rurales. | UN | غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية. |
Si eso sucediera, el UNICEF recomendaría que se diera prioridad a mejorar la infraestructura sanitaria en las zonas pobres. | UN | وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة. |
Mejoramiento de la salud en las zonas rurales | UN | تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية0 |
227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. | UN | 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة. |
También desearía recibir información sobre la asignación presupuestaria del Ministerio de Salud en los últimos años y sobre las iniciativas encaminadas a descentralizar los servicios de salud en las zonas rurales. | UN | وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Los establecimientos de salud en las zonas urbanas son muy heterogéneos. | UN | والمؤسسات الصحية في المناطق الحضرية متباينة للغاية. |
La oradora pregunta qué medidas se han adoptado para mejorar la situación de la atención de la salud en las zonas rurales. | UN | وسألت ما هي الخطوات التي اتخذت لتحسين حالة الرعاية الصحية في المناطق الريفية. |
En particular, se debe asegurar el eficiente funcionamiento del personal que presta servicios de salud en las zonas de conflicto. | UN | ويشمل ذلك كفالة فعالية عمل مقدمي الرعاية الصحية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. | UN | وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة. |
Mejora del acceso a los servicios de salud en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de salud en las zonas rurales. | UN | وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
No obstante, sigue habiendo una gran diferencia entre los servicios de salud de las zonas urbanas y los de las zonas rurales. | UN | غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية. |
Las dificultades económicas por las que atraviesa el país han tenido efectos negativos notables en el sistema de atención de la salud de las zonas montañosas. | UN | وتنعكس بقوة على شبكة الخدمات الصحية في المناطق الجبلية الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلاد. |
Si eso sucediera, el UNICEF recomendaría que se diera prioridad a mejorar la infraestructura sanitaria en las zonas pobres. | UN | وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة. |
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas. | UN | كما لاحظت أن من شأن استحداث معدات وبرامجيات وعناصر ترابط بينِيٍّ وسبل وصول إلى سواتل الاتصالات على نحو ناجع من حيث التكلفة أن يزيد في تكافئ توزيع خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والحضرية. |
También agradecería que se proporcionara información sobre las estructuras sanitarias en las zonas rurales. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية. |
123. Por otra parte, se ha creado un número considerable de puestos sanitarios en las zonas rurales para materializar la política de atención de proximidad. | UN | 123- وفضلاً عن ذلك، شُيّد عدد هام من المراكز الصحية في المناطق الريفية بهدف تجسيد الرعاية الصحية الميدانية. |
Al Comité también le preocupa la falta de acceso al agua potable y al saneamiento en las zonas rurales y las más aisladas. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء النقص في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
El Gobierno utilizará las constataciones de ese estudio para orientar las maneras de mejorar servicios de salud en zonas rurales. | UN | وستستخدم الحكومة نتائج المراجعة لتوجيه طرق تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Durante el período objeto de examen, se habían interrumpido numerosos servicios sanitarios en zonas aisladas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، توقف العديد من برامج تقديم الخدمات الصحية في المناطق النائية. |
En el documento se presentaban sistemáticamente las enseñanzas extraídas del proceso de establecimiento de sistemas de salud de distrito y se esbozaba un plan de trabajo bienal para la colaboración en las esferas de la salud en las zonas urbanas, la calidad de los servicios, el conjunto de servicios esenciales y los servicios integrados de salud, y la divulgación de la información. | UN | وقد صنفت هذه الورقة الدروس المستفادة في تطوير النظم الصحية في المناطق وأوجزت خطة عمل لمدة سنتين من أجل التعاون في مجالات الصحة الحضرية، وجودة الرعاية، والمجموعة اﻷساسية للرعاية وأداء الرعاية الصحية المتكاملة، ونشر المعلومات. |
En la primera etapa, el proyecto reforzará a los hospitales y centros de salud de las regiones con elevadas tasas de mortalidad materna. | UN | وسيقوم المشروع في مرحلته الأولى بدعم المستشفيات والمراكز الصحية في المناطق ذات المعدلات العالية للوفيات النفاسية. |