"الصحي الإجباري" - Translation from Arabic to Spanish

    • médico obligatorio
        
    • obligatorio de enfermedad
        
    • de salud obligatorio
        
    • enfermedad obligatorio
        
    • obligatorio de salud
        
    En 2006, se asignaron 47,7 millones de litai del presupuesto del Fondo del Seguro médico obligatorio para ejecutar ese Programa. UN وفي عام 2006 تم اعتماد 47.7 مليون ليتا في ميزانية صندوق التأمين الصحي الإجباري لتنفيذ ذلك البرنامج.
    La introducción de un seguro médico obligatorio en la República mejora el acceso de la población a la atención médica. UN وسوف يؤدي إدخال نظام التأمين الصحي الإجباري في الجمهورية إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان للحصول على المساعدة الطبية.
    Además, en el caso de las mujeres que son titulares del seguro médico obligatorio, éste abarca la atención de la salud durante el embarazo y el parto. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    El Fondo del Seguro de Enfermedad de la ex República Yugoslava de Macedonia se hace cargo del seguro obligatorio de enfermedad. UN وصندوق التأمين الصحي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هو المكلف بالتأمين الصحي الإجباري.
    La falta de un seguro de salud obligatorio afectaba también a las trabajadoras migratorias. UN فالافتقار إلى التأمين الصحي الإجباري يؤثر في المهاجرات العاملات.
    De conformidad con la Ley del seguro de enfermedad, la cobertura del seguro de enfermedad obligatorio se extiende a todas las personas que cotizan al seguro o por las que se cotiza. UN ووفقاً لقانون التأمين الصحي، يشمل التأمين الصحي الإجباري جميع الأشخاص الذين دُفعت أو يجب أن تُدفع عنهم الضريبة الاجتماعية.
    El Programa está financiado con cargo al presupuesto del Fondo del Seguro médico obligatorio. UN ويموّل البرنامج من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإجباري.
    Los servicios con arreglo al Programa se financian con cargo al presupuesto del Fondo del Seguro médico obligatorio. UN وتموّل الخدمات المقدمة في إطار البرنامج من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإجباري.
    Toda la población disfruta de la igualdad de derechos que dimana del seguro médico obligatorio y del seguro médico voluntario. UN ويتمتع السكان بمساواة في الحقوق الناشئة عن التأمين الصحي الإجباري والتأمين الصحي الاختياري.
    El seguro médico obligatorio se paga mediante primas per capita, un 50% de las cuales son abonadas por los empleadores en el caso de los trabajadores asalariados. UN ويدفع التأمين الصحي الإجباري من خلال قسط يعادل حصة الفرد، ويغطي نصفه أرباب العمل في حالة الموظفين.
    A fin de que las primas se mantengan bajas para todas las personas aseguradas, el Estado contribuye a sufragar el costo del seguro médico obligatorio con una aportación adicional que se determina cada año. UN ولإبقاء أقساط جميع المؤمَّنين منخفضة، تدفع الدولة إضافة إلى ذلك مساهمة تحدد سنوياً في تكاليف التأمين الصحي الإجباري.
    A 2002, ya el 83,7% de la población está cubierto por el seguro médico obligatorio, con lo que se han creado las condiciones para asegurar el bienestar social prácticamente de todos los grupos vulnerables de la población. UN وحتى عام 2002، كان التأمين الصحي الإجباري يشمل 7, 83 في المائة من السكان، مما وفَّر الشروط اللازمة لتوفير الحماية الاجتماعية لجميع فئات السكان الضعيفة تقريباً.
    En agosto de 2000 se inició en la República la implantación de un programa complementario de seguro médico obligatorio para el suministro de medicamentos en el nivel primario. UN وقد بدأ في آب/أغسطس 2000 إدخال نظام التأمين الصحي الإجباري التكميلي في قيرغيزستان لتوفير الأدوية الأساسية.
    524. La Ley del seguro médico obligatorio de 27 de febrero de 1998 garantiza atención médica a los empleados en caso de incapacidad o invalidez resultante de accidente de trabajo. UN 524- ويكفل القانون الخاص بالتأمين الصحي الإجباري الصادر في 27 شباط/فبراير 1998 العناية الصحية للعاملين في حالة الإعاقة أو العجز الناجمين عن حوادث مرتبطة بالعمل.
    696. Los programas y servicios de atención de la salud previstos por ley funcionan en el contexto del sistema del seguro médico obligatorio. UN 696- وتقدَّم برامج الرعاية الصحية، التي ينص عليها القانون، في إطار نظام التأمين الصحي الإجباري.
    226. Tanto en las Entidades como en el Distrito Brčko, el embarazo y la maternidad están incluidos en el seguro médico obligatorio. UN 226- ويشكل التأمين الصحي على الحمل والولادة جزءاً من التأمين الصحي الإجباري في كلا الكيانين وفي مقاطعة برتشكو.
    Gracias a esto, cabe decir que el sistema de atención de salud de la República de Serbia corresponde al denominado modelo de Bismarck, sistema basado en el seguro médico obligatorio. UN وبسبب هذه الحقيقة، قد يقال إن النظام الصحي في جمهورية صربيا ينتمي إلى ما يسمى بنموذج بسمارك، وهو نظام يرتكز على التأمين الصحي الإجباري.
    En esa misma ley y en otra ley (2000) se establece el seguro obligatorio de enfermedad, que brinda la oportunidad de dar cobertura a toda la población del país. UN ونفس القانون ومؤخراً قانون منفصل (2000) يرسي التأمين الصحي الإجباري الذي يتيح الفرصة لتغطية جميع السكان في البلاد.
    650. El seguro obligatorio de enfermedad brinda al asegurado la atención sanitaria básica en los servicios primarios, de consultas y especialistas y de hospital. UN 650- ويقوم التأمين الصحي الإجباري بتزويد المؤمن عليه بالرعاية الصحية الأساسية، في مجال الخدمات المتخصصة الاستشارية الأولية وخدمات المستشفيات.
    Las mujeres que no tienen derecho a la prestación diaria del seguro de salud obligatorio perciben del Estado una prestación única por maternidad, libre de impuestos. UN وتحصل المرأة التي لا يحق لها الحصول على استحقاق يومي يدفعه التأمين الصحي الإجباري أثناء إجازة الأمومة على علاوة للأمومة تقدمها الدولة دفعة واحدة وتكون معفاة من الضرائب.
    Si la prestación diaria del seguro de salud obligatorio es inferior a la prestación fija por maternidad, el Estrado sufraga la diferencia. UN فإذا كانت الاستحقاقات اليومية للأمومة التي يدفعها التأمين الصحي الإجباري أقل من المبلغ المحدد لعلاوة الأمومة، تقوم الدولة بدفع الفرق.
    640. Los asegurados cubiertos por el seguro de enfermedad obligatorio contribuyen al seguro con su cotización. UN 640- ويقدم الأشخاص المؤمن عليهم بواسطة التأمين الصحي الإجباري بدفع المساهمات.
    Entre los derechos incluidos en el seguro obligatorio de salud figuran el derecho a la atención de salud, las subvenciones, incluida las subvenciones para gastos de viaje relacionados con la atención de salud. UN وتتضمن الحقوق التي يغطيها التأمين الصحي الإجباري الحق في الرعاية الصحية، والإعانات، بما يشمل إعانات نفقات السفر المتعلقة بالاستفادة من الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more