Aproximadamente 1.200 millones de personas actualmente tienen acceso al servicio de saneamiento en las zonas rurales, al tiempo que se informa de que unos 2.000 millones de personas carecen de acceso. | UN | ويبلغ عدد السكان المرتبطة منازلهم حاليا بشبكة الصرف الصحي في المناطق الريفية نحو 1.2 بليون نسمة، بينما تفيد التقارير أن نحو بليوني نسمة يفتقرون للصرف الصحي. |
Cobertura del abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas urbanas y rurales | UN | مدى شمول إمدادات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية |
Una característica fundamental de la iniciativa es el hincapié que se hace en la participación de la comunidad para mejorar el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas rurales. | UN | والسمة اﻷساسية لهذه المبادرة هي تأكيدها على اتباع نهج قائم على المشاركة يهدف إلى تحسين إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية. |
saneamiento en zonas rurales | UN | باء - مرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية |
Un aspecto interesante de muchas de las " buenas prácticas " más conocidas en el ámbito del saneamiento en zonas rurales es la ausencia de financiación pública a gran escala. | UN | 25 - ومن الجوانب البارزة في العديد من " الممارسات الجيدة " المعروفة في قطاع خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية، غياب التمويل العام الواسع النطاق. |
Los donantes también se han comprometido a aportar una considerable cantidad de fondos para ayudar a mantener al personal de salud en las zonas remotas. | UN | وأشارت إلى أن المتبرعين قد تعهدوا بمبالغ مالية كبيرة لمساعدة العاملين في الحقل الصحي في المناطق المعزولة. |
saneamiento en las zonas rurales | UN | الصرف الصحي في المناطق الريفية |
La mejora del saneamiento en las zonas urbanas es uno de los retos más complejos que han de enfrentarse para satisfacer los objetivos en materia de agua y saneamiento. | UN | يمثّل تحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية واحدا من أكثر التحديات تعقّدا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالماء والصرف الصحي. |
La creación y mejora de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas y rurales, el mantenimiento y la modernización de los sistemas de drenaje de agua de lluvia y la eliminación de los residuos sólidos en los entornos urbanos han contribuido a promover una vida saludable. | UN | وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية. |
La creación y mejora de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas y rurales, el mantenimiento y la modernización de los sistemas de drenaje de agua de lluvia y la eliminación de los residuos sólidos en los entornos urbanos han contribuido a promover una vida saludable. | UN | وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية. |
En Timor-Leste, Australia presta apoyo al programa rural de abastecimiento de agua y saneamiento, que tiene como objetivo mejorar los servicios de agua y saneamiento en las zonas rurales, incluso para las mujeres y las niñas. | UN | وفي تيمور الشرقية، تقدم أستراليا الدعم لبرنامج إمدادات المياه والصرف الصحي في الأرياف من أجل تحسين مرافق المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية للجميع بما في ذلك النساء والبنات. |
Tenemos que mejorar la planificación de los servicios de agua y saneamiento en las zonas urbanas y salvar las diferencias en el nivel de acceso entre la población urbana y la población rural. | UN | يلزمنا أن نحسّن التخطيط في مجال خدمات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية وأن نسد الفجوة في مستوى الحصول عليها بين سكان المدن وسكان الأرياف. |
Asimismo, se fortalecerá la protección y seguridad, salud y saneamiento en las zonas turísticas, así como su promoción en los mercados internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، سنعمل على تعزيز السلامة والأمن، والصحة والصرف الصحي في المناطق السياحية، وكذلك الترويج لها في الأسواق الدولية. |
Un ejemplo de ese tipo de compromiso es la iniciativa del Banco Africano de Desarrollo, sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas rurales, que tiene por objeto ampliar a 80% para 2015 la cobertura de abastecimiento de agua y saneamiento en medios rurales en el África al sur del Sáhara. | UN | ومن الأمثلـة على هذا الالتزام مبادرة إمدادت المياه ومرافق الصرف الصحي في الريف، وهي المبادرة التي أطلقها مصـرف التنميـة الأفريقي والتي تهدف إلى توسيع التغطية في مجال خدمات المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لتصل إلى 80 في المائة بحلول عام 2015. |
Los inadecuados servicios de energía, abastecimiento de agua y saneamiento en las zonas rurales, remotas y urbanas pobres, y el limitado uso de tecnologías ambientales sostenibles, afectan adversamente las oportunidades de creación de empleo y generación de ingresos. | UN | ويؤثر نقص إمدادات الطاقة والمياه وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية والنائية والمناطق الحضرية الفقيرة، والاستخدام المحدود للتكنولوجيات البيئية المستدامة تأثيرا سلبيا على فرص إيجاد العمل وإدرار الدخل. |
c) Medidas para la reducción y ordenación de los desechos y la contaminación y creación de capacidad para mantener y administrar sistemas de agua y saneamiento en zonas rurales y urbanas; | UN | (ج) الجهود الرامية إلى تصريف النفايات والسيطرة على التلوث وبناء قدرات نظم الصيانة والإدارة من حيث توفير المياه وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية أو الحضرية؛ |
En marzo de 2005 comenzó un programa de abastecimiento de agua para zonas rurales en el centro y el sur de Somalia, y en julio comenzó un programa de agua y saneamiento en zonas urbanas a escala nacional. | UN | فقد بدأ في آذار/مارس 2005 برنامج لإمدادات المياه في الأرياف في وسط الصومال وجنوبها، كما بدأ في تموز/يوليه برنامج لإمدادات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية على نطاق البلد. |
Veintiocho países menos adelantados estaban camino de alcanzar el objetivo de saneamiento en zonas urbanas frente a 26 países en 2002, pero se registraron pocos progresos en los otros países. | UN | 34 - وكان 28 من أقل البلدان نموا في سبيلها إلى تحقيق الهدف المتعلق بخدمات الصرف الصحي في المناطق الحضرية، حيث ارتفع العدد من 26 سنة 2002، لكن لم يحرز إلا القليل من التقدم في البلدان الأخرى. |
La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. | UN | وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة. |
El UNICEF prestó apoyo vital al sector de la salud en las zonas a las que se tiene acceso, tales como Sarajevo, donde la cobertura de la inmunización se elevó al 80%, y distribuyó equipos de cadena de refrigeración a otras 27 ciudades. | UN | ووفرت اليونيسيف الدعم الضروري للقطاع الصحي في المناطق التي يمكن الوصول اليها كسراييفو، حيث ارتفع معدل التحصين الى ٨٠ في المائة، وتوفرت معدات سلسلة التبريد ﻟ ٢٧ مدينة أخرى. |
Además, ha aumentado los efectivos de los servicios de salud en las zonas rurales y urbanas y, por último, ha creado estructuras de control a todos los niveles, precisando su función, sus atribuciones y la jerarquía entre ellas. | UN | وأضافت أن الحكومة قامت بعد ذلك بزيادة عدد العاملين في القطاع الصحي في المناطق الريفية والحضرية، وعملت أخيرا على إنشاء هياكل للمراقبة على جميع المستويات وحددت دورها واختصاصاتها وتراتبيتها. |