"الصحي والمستوطنات" - Translation from Arabic to Spanish

    • saneamiento y los asentamientos
        
    • saneamiento y asentamientos
        
    ONU-Hábitat también debe cooperar con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus deliberaciones en torno al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    También se examinaron las alianzas existentes en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos en la región. UN وفحص الاجتماع أيضا الشراكات القائمة في مجال المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في المنطقة.
    Nos complace que la duodécima reunión de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible se haya centrado en las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Asimismo, las cuestiones del saneamiento y los asentamientos humanos debían constituir una parte importante de la política general de desarrollo. UN وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة.
    Hay una necesidad de mejores capacidades científicas y técnicas y más inversión en agua, saneamiento y asentamientos humanos. UN وأشار إلى أنه من الضروري تعزيز القدرات العلمية والتقنية وزيادة الاستثمار في المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Los debates de la reunión se centraron en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وركزت مداولات الاجتماع على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Destacaron que la Estrategia de Mauricio reafirmaba la importancia de la integración del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, así como la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وشددوا على أن استراتيجية موريشيوس قد أكدت من جديد أهمية تكامل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، فضلا عن الضعف الخاص الذي تتسم به الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Efectos de los desastres naturales sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos: prevención y respuesta UN أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج
    Es indispensable respetar la autoridad y fortalecer la función del sistema de las Naciones Unidas en el tratamiento de los problemas del desarrollo sostenible, y dar prioridad al suministro de agua, el saneamiento, y los asentamientos humanos. UN ولا غنى عن احترام سلطة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها في التصدي للتحديات التي تنطوي عليها التنمية المستدامة مع إعطاء الأولوية للإمداد بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Se están adoptando medidas similares en el plano regional, y, naturalmente, es muy grata la decisión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de centrar su labor en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وتُتخذ إجراءات مماثلة حالياً على الصعيد الإقليمي كما أن قرار لجنة التنمية المستدامة بالتركيز على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية أمر يعد موضع ترحيب بطبيعة الحال.
    El período de sesiones se centró en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, lo cual refleja la prioridad que los Estados Miembros daban a esos temas. UN وتمثل التركيز المواضيعي لهذه الدورة على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مما عكس الأولوية التي توليها الدول الأعضاء لهذه المسائل.
    A nivel nacional, el hecho de que en la Cumbre se haya centrado la atención en la ejecución, ha inspirado a los gobiernos a adoptar medidas renovadas en diversas esferas, particularmente en las del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وعلى الصعيد الوطني، يدفع التركيز المتعاظم على التنفيذ الذي أرسيت أسسه في مؤتمر القمة، الحكومات إلى اتخاذ إجراءات متجددة في مجالات مختلفة، ليست أقلها مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Esas tres reuniones se centraron en los logros, los problemas y la experiencia adquirida en la región con respecto a las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, habida cuenta de las cuestiones intersectoriales. UN وركزت الاجتماعات الثلاثة على الإنجازات والتحديات والدروس المستفادة في المنطقة، في المجالات المتعلقة بكل من المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مع أخذ المسائل الشاملة للقطاعات الثلاثة في الحسبان.
    Casi 700 representantes de los grupos principales asistieron al 12° período de sesiones de la Comisión, e hicieron 86 intervenciones sobre las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN فقد حضر الدورة زهاء 700 ممثل لهذه المجموعات، قدموا مداخلات بلغ مجموعها 86 مداخلة فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    La Comisión identificó claramente las limitaciones y los obstáculos principales que deben superarse en el campo del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos y examinó el progreso logrado en las cuestiones transversales. UN وإن اللجنة حددت بوضوح القيود والعقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، كما تناولت التقدم المحرز في المسائل الشاملة.
    Ese enfoque racional se desarrolló en el 12o período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que centró la atención en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وقد جرى وضع هذا النهج الرشيد أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة التي اهتمت بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    En el mismo espíritu, el sistema de las Naciones Unidas debe contribuir constructivamente al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones de 2004 y 2005, que se centrarán en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وبالمثل، يجب أن تسهم منظومة الأمم المتحدة بشكل بناء في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة ودورتيها في عامي 2004 و 2005، اللتين ستركزان على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Al tiempo que se reconoció el papel central de la mujer en el desarrollo sostenible, se hizo hincapié en que era necesario incluir a la mujer en la planificación y la elaboración de políticas relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN ومع التسليم بدور المرأة المركزي في التنمية المستدامة، أكد على ضرورة إشراك المرأة في عمليتي التخطيط وصنع القرار في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    La cuestión se abordó en el 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en los debates sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وقد تم تناول هذه المسألة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة في سياق المناقشات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Se hizo hincapié en que la cuestión de la sostenibilidad debía integrarse reforzando los vínculos entre diversos sectores, en especial el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وقد شدد على ضرورة تعميم مسألة الاستدامة بتعزيز الروابط ما بين مختلف القطاعات، ولا سيما قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    En efecto, el 12º periodo de sesiones de la Comisión es una excelente oportunidad para hacer progresos sustanciales en temas de agua, saneamiento y asentamientos humanos. UN وخلص إلى القول بأن الدورة الثانية عشرة للجنة تمثل بحق فرصة كبرى لتحقيق تقدم واسع النطاق بشأن قضايا المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more