"الصحّة" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud
        
    • Sanidad
        
    • saludable
        
    He redactado unos papeles que me permiten internarla según el Decreto de salud Mental. Open Subtitles لقد جلبتُ بعض الأوراق التي تخوّلني حجزها تحت إشراف مركز الصحّة العقلية
    xvi) Crear la capacidad jurídica para aplicar esas normas entre los funcionarios de salud ambiental de los ministerios, las autoridades locales y las minas; UN ' 16` بناء قدرة مسؤولي الصحّة في الوزارات والسلطات المحلية وفي المناجم على إنفاذ القوانين؛
    El Gobierno informó asimismo que el derecho a la salud y la educación estaban garantizados por la Constitución y que se extendían también a los extranjeros. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا.
    Fuente: Ministerio de salud y Saneamiento. UN المصدر: وزارة الصحّة والمرافق الصحية.
    Eh, colega, reza para que no informe al departamento de Sanidad sobre esto. Open Subtitles يا صاح لتأمل أنني لا أبلّغ عن هذا إلى وزارة الصحّة
    Ocho minutos afuera matarían a una persona saludable. Open Subtitles ثمان دقائق في الخارج كافيةٌ لقتل شخص في أتم الصحّة
    Pero África es un continente diverso, con amplias desigualdades en salud, riqueza, ingresos y educación. TED ولكنّ إفريقيا قارةٌ متنوعة، ففيها تباينٌ واسع في الصحّة والغِنى والدَّخل والتّعليم.
    Y mucho de esto se trata de las diferencias raciales y el racismo institucionalizado, cosas que no se supone que debemos tener en este país aún, ciertamente no en la práctica de la medicina o la salud pública. TED والكثير من كلامي سيكون متعلقا بالفوارق العرقية والعنصريّة في المؤسسات، أشياء من المفترض أن لا توجد في هذه البلاد أبدا، حتما ليس من المفترض أن توجد في مجال ممارسة الطب أو الصحّة العمومية.
    Estamos a punto de cumplir uno de los objetivos más importantes de la salud pública: erradicar el VIH. TED يقترب العالم لتحقيق أهمّ أهداف الصحّة العامّة لهذا اليوم: وهو القضاء على فيروس نقص المناعة البشريّة.
    ...del Ministerio de salud, ya que es un servicio para la salud. Open Subtitles مصلحة الصحّة بما أنه نشاط بدني وخدمات صحيّة
    Es el Sistema Nacional de salud, así que no pagas la cuenta. Open Subtitles لا هذه مستشفى مؤسسة الصحّة العامة لذا أنت لا تدفع الفاتورة
    Los tuve a los tres en el Servicio de salud Nacional. Open Subtitles ثلاثة أطفال هنا حسناً كانوا عندي كلهم على مؤسسة الصحّة العامة
    De hoy en adelante, en las buenas y en las malas... en enfermedad y salud, hasta que la muerte-- Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت
    - No tenemos un antídoto aquí, puedo intentar algo con el departamento de salud Pública. Open Subtitles لا شيء لدينا هنا لكنني طلبت شيئاً من دائرة الصحّة العامّة
    No, Organización Mundial de la salud. Es inmunólogo. Open Subtitles كلا، منظّمة الصحّة العالميّة إنّه خبير فى علم التحصين ضد الأمراض
    No, Organización Mundial de la salud. Es inmunólogo. Open Subtitles منظمة الصحّة العالميّة إنّه عالم في المناعة
    La salud dental es primordial en la sanación de las enfermedades crónicas. Open Subtitles الصحّة السنّيّة هامّةٌ جداً في الشفاء من الأمراض المزمنة
    drogas Dar al cuerpo, no se promueven la salud. Open Subtitles إعطاء الجسد العقاقير حقيقةً لا يحسّن الصحّة.
    Mejorar la salud no se ha intentado, es lo que realmente no lo hizo. Open Subtitles لم يتم تجربة رفع الصحّة بعد، إنّها حقاً واحدة من اﻷشياء التي لم نقم بها.
    Operadora, con el Departamento de Sanidad. Es una emergencia. Open Subtitles عامل القسم ، إعطيني قسم محافظة الصحّة إنها حالة طارئة
    Dijo que el plan de contingencias del Departamento de Sanidad había advertido una potencial crisis de la que ninguno de nosotros podía ni imaginar. Open Subtitles حيث صرّح بأن تحرّك وزارة الصحّة جنّبنا كارثة لا يتصوّرها أحد
    Entonces me explicará por qué un hombre perfectamente saludable pasa la mayor parte de su tiempo en la enfermería y no en su trabajo. Open Subtitles فسّري لي إذاً، لمَ رجلٌ كامل الصحّة يقضِّ أغلب الوقت في المشفى دون سجلٍ رسميّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more