| Las limosnas no forman parte de una política internacional realista y de amplio espectro. | UN | إن طلب الصدقات ليس سياسة دولية واقعية ذات منظور واسع. |
| Además de la lápida, el sitio incluye un piso enlosado, un lavamanos, dos libreros para libros de oración y una caja para limosnas. | UN | وعلاوة على شاهد القبر، يضم الموقع أرضية مبلﱠطة وحوضا للغسل وخزانتين لكتب أداء الصلوات وصندوق لجمع الصدقات. |
| Todd nunca lo entendió. Es demócrata, les gustan las limosnas. | Open Subtitles | تود لايتفهم أبداً هو ديموقراطي أنهم يحبون الصدقات |
| Por lo tanto, los pueblos no deberían depender de la caridad. | UN | وعليه ينبغي ألا يعتمد الشعب على الصدقات. |
| Ejercen su influencia sin compasión y acumulan riquezas sin caridad. | UN | ويمارسون نفوذهم دون رحمة، ولا يزيدون ثروتهم دون تقديم الصدقات. |
| O nos colábamos en algún templo a pedir limosna, en ocasiones. | Open Subtitles | وإلا كنا سننسل خلسة نحو أي معبد ونستجدي الصدقات هناك بعضا من الزمن |
| Llegas demasiado tarde para una limosna. | Open Subtitles | جئت بعد فوات الأوان على الصدقات لا أريد مالاً |
| No planeo vivir cómodamente esperando tus limosnas... por lo que no pienses en manipularme como lo haces con Oppa. | Open Subtitles | ، أنا لا أنوي العيش براحة منتظرة منكِ الصدقات لذا لا تفكري بالتلاعب بي كما تفعلين مع آوبا |
| Lo puedes ver. Yo no hubiera llegado a donde llegué pidiendo limosnas. | Open Subtitles | ترى، وأنا لم نصل إلى ما أنا عليه اليوم من خلال طلب الصدقات. |
| Mucha gente va a ir a pasar el rato al banco esperando limosnas de estos idiotas. | Open Subtitles | الناس سوف تتسكع في البنوك تنتظر الصدقات من هؤلاء الأغبياء |
| No podemos tener vagabundos merodeando alrededor, en busca de limosnas. | Open Subtitles | نعم، نحن لا يمكن أن يكون المتشردين التسكع حولها، تبحث عن الصدقات. |
| 81. Está sobradamente claro que las limosnas en forma de ayuda no han ayudado a África. | UN | 81- وقد أصبح من الواضح بجلاء أن الصدقات المُقدّمة في شكل إعانات لأفريقيا لم تساعد القارة. |
| Nadie pide limosnas. Quiero decir... | Open Subtitles | أنا لا أعتقدُ أن أحداً يبحثُ عن الصدقات أنا أعني... |
| En mi ciudad, damos limosnas a los músicos. | Open Subtitles | في مدينتي نعطي الصدقات للموسيقيين |
| Si se depende de la caridad no se puede garantizar el derecho a la alimentación y se corre el riesgo de privar a los pobres de su dignidad. | UN | فالاعتماد على الصدقات لا يضمن الحق في الغذاء، كما أنه يخاطر بإهدار كرامة الفقراء. |
| Y en cuanto a ti, jovencita... .., se acabó la caridad! | Open Subtitles | وبلنسبة لك يا سيدتي لامزيد من الصدقات لك |
| Sr. Denham... quiero que sepa... que no acostumbro recibir caridad de desconocidos. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم إننى لست معتادة على قبول الصدقات من الغرباء |
| confieso que eso me tienta pero no quiero la caridad. | Open Subtitles | هذا يبدو رائعاً يا رجل .. ولكننى لا أريد أي نوع من أنواع الصدقات |
| Quiero decir aquí claramente que mi Gobierno no está pidiendo limosna; por el contrario, pedimos ayuda en la forma de una cooperación y colaboración genuinas. | UN | وأود أن أعلــن هنــا بوضــوح أن حكومــة بلــدي لا تستجدي الصدقات. بل إننا، على العكس من ذلك، ننشد يدا نعتمد عليها، ممدودة بالتعاون والمشاركة الحقيقيين. |
| Esto es por nuestra heroína, la Sra. Nihal, que alivia su conciencia dando limosna a los menos afortunados que ella. | Open Subtitles | هذه من أجل بطلتنا، السيدة (نهال) التي تريح ضميرها بتوزيع الصدقات على من هم أقل حظاً منها |
| No pido limosna. | Open Subtitles | اننى لا اطلب الصدقات |