"الصدقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • limosnas
        
    • caridad
        
    • limosna
        
    Las limosnas no forman parte de una política internacional realista y de amplio espectro. UN إن طلب الصدقات ليس سياسة دولية واقعية ذات منظور واسع.
    Además de la lápida, el sitio incluye un piso enlosado, un lavamanos, dos libreros para libros de oración y una caja para limosnas. UN وعلاوة على شاهد القبر، يضم الموقع أرضية مبلﱠطة وحوضا للغسل وخزانتين لكتب أداء الصلوات وصندوق لجمع الصدقات.
    Todd nunca lo entendió. Es demócrata, les gustan las limosnas. Open Subtitles تود لايتفهم أبداً هو ديموقراطي أنهم يحبون الصدقات
    Por lo tanto, los pueblos no deberían depender de la caridad. UN وعليه ينبغي ألا يعتمد الشعب على الصدقات.
    Ejercen su influencia sin compasión y acumulan riquezas sin caridad. UN ويمارسون نفوذهم دون رحمة، ولا يزيدون ثروتهم دون تقديم الصدقات.
    O nos colábamos en algún templo a pedir limosna, en ocasiones. Open Subtitles وإلا كنا سننسل خلسة نحو أي معبد ونستجدي الصدقات هناك بعضا من الزمن
    Llegas demasiado tarde para una limosna. Open Subtitles جئت بعد فوات الأوان على الصدقات لا أريد مالاً
    No planeo vivir cómodamente esperando tus limosnas... por lo que no pienses en manipularme como lo haces con Oppa. Open Subtitles ، أنا لا أنوي العيش براحة منتظرة منكِ الصدقات لذا لا تفكري بالتلاعب بي كما تفعلين مع آوبا
    Lo puedes ver. Yo no hubiera llegado a donde llegué pidiendo limosnas. Open Subtitles ترى، وأنا لم نصل إلى ما أنا عليه اليوم من خلال طلب الصدقات.
    Mucha gente va a ir a pasar el rato al banco esperando limosnas de estos idiotas. Open Subtitles الناس سوف تتسكع في البنوك تنتظر الصدقات من هؤلاء الأغبياء
    No podemos tener vagabundos merodeando alrededor, en busca de limosnas. Open Subtitles نعم، نحن لا يمكن أن يكون المتشردين التسكع حولها، تبحث عن الصدقات.
    81. Está sobradamente claro que las limosnas en forma de ayuda no han ayudado a África. UN 81- وقد أصبح من الواضح بجلاء أن الصدقات المُقدّمة في شكل إعانات لأفريقيا لم تساعد القارة.
    Nadie pide limosnas. Quiero decir... Open Subtitles أنا لا أعتقدُ أن أحداً يبحثُ عن الصدقات أنا أعني...
    En mi ciudad, damos limosnas a los músicos. Open Subtitles في مدينتي نعطي الصدقات للموسيقيين
    Si se depende de la caridad no se puede garantizar el derecho a la alimentación y se corre el riesgo de privar a los pobres de su dignidad. UN فالاعتماد على الصدقات لا يضمن الحق في الغذاء، كما أنه يخاطر بإهدار كرامة الفقراء.
    Y en cuanto a ti, jovencita... .., se acabó la caridad! Open Subtitles وبلنسبة لك يا سيدتي لامزيد من الصدقات لك
    Sr. Denham... quiero que sepa... que no acostumbro recibir caridad de desconocidos. Open Subtitles أريدك أن تعلم إننى لست معتادة على قبول الصدقات من الغرباء
    confieso que eso me tienta pero no quiero la caridad. Open Subtitles هذا يبدو رائعاً يا رجل .. ولكننى لا أريد أي نوع من أنواع الصدقات
    Quiero decir aquí claramente que mi Gobierno no está pidiendo limosna; por el contrario, pedimos ayuda en la forma de una cooperación y colaboración genuinas. UN وأود أن أعلــن هنــا بوضــوح أن حكومــة بلــدي لا تستجدي الصدقات. بل إننا، على العكس من ذلك، ننشد يدا نعتمد عليها، ممدودة بالتعاون والمشاركة الحقيقيين.
    Esto es por nuestra heroína, la Sra. Nihal, que alivia su conciencia dando limosna a los menos afortunados que ella. Open Subtitles هذه من أجل بطلتنا، السيدة (نهال) التي تريح ضميرها بتوزيع الصدقات على من هم أقل حظاً منها
    No pido limosna. Open Subtitles اننى لا اطلب الصدقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more