"الصراعات المسلحة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conflictos armados no
        
    • conflicto armado no
        
    • conflictos armados de carácter no
        
    • los conflictos armados que no sean
        
    A este respecto, deseamos recalcar la importancia de ampliar la Convención a todos los conflictos armados no internacionales y no solamente a aquellos que han alcanzado determinado umbral. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية توسيع الاتفاقية بحيث تشمل جميع الصراعات المسلحة غير الدولية، وليس تلك الصراعات التي بلغت عتبة معينة فحسب.
    El entorno de conflictos actual se caracteriza principalmente por el número y la complejidad de los conflictos armados no internacionales, a veces con participación externa. UN إن بيئة الصراع اليوم يميزها أساسا عدد وتعقد الصراعات المسلحة غير الدولية، التي تحدث أحيانا بمشاركة خارجية.
    Por lo tanto, es esencial que la Convención de 1980, para que pueda ponerse efectivamente en práctica, se aplique igualmente a los conflictos armados no internacionales. UN لذلك من الضروري حتى تكون اتفاقية عام ١٩٨٠ فعالة من الناحية العملية أن تنطبق بنفس القدر على الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Dada la naturaleza de los conflictos armados actuales consideramos que en la próxima conferencia de examen debe darse prioridad a la ampliación del alcance de los protocolos originales de la Convención de 1980 para que se apliquen también en los conflictos armados no internacionales. UN وفي ضوء طبيعة الصراعات المسلحة اليوم، نرى أن توسيع نطاق البروتوكولات الأصلية لاتفاقية عام 1980، لكي تنطبق أيضا في الصراعات المسلحة غير الدولية، ينبغي أن يكون أولوية في المؤتمر الاستعراضي القادم.
    Se desestimó la apelación en la medida en que estaba relacionada con la responsabilidad de un superior respecto de los actos cometidos por sus subordinados en el transcurso de un conflicto armado no internacional, alegando que la responsabilidad del mando era en todo caso relevante en virtud del derecho internacional consuetudinario aplicable a dichos conflictos. UN ورفض طلب الاستئناف في الجانب الذي يتعلق بمسؤولية الرئيس عن تصرفات مرؤوسيه إبان الصراعات المسلحة غير الدولية، استنادا إلى أن المسؤولية القيادية لها أهمية جوهرية في هذه القضية في جميع الأوقات، باعتبار ذلك جزءا من القانون الدولي العرفي المطبق في مثل هذه الصراعات.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre la protección humanitaria en los conflictos armados no internacionales, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), 1999. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre la protección humanitaria en los conflictos armados no internacionales, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), 1999. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999.
    Mi país celebra los resultados logrados en la Conferencia de Examen de 2001, en particular la decisión de enmendar la Convención en el sentido de aplicar todos los Protocolos vigentes a los conflictos armados no internacionales. UN ويرحب بلدي بالنتيجة التي توصل إليها مؤتمر عام 2001 الاستعراضي، ولا سيما القرار بتعديل الاتفاقية في سياق تطبيق جميع البروتوكولات القائمة حاليا على الصراعات المسلحة غير الدولية.
    El artículo 1 enmendado de la Convención dispone la ampliación del ámbito de aplicación de ese instrumento y sus protocolos a fin de incluir también los conflictos armados no internacionales. UN :: تنص المادة 1 المعدلة من الاتفاقية على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل أيضاً الصراعات المسلحة غير الدولية.
    La enmienda que se hizo en 2001 del ámbito de aplicación de la Convención de manera que abarcara también los conflictos armados no internacionales fue una medida decisiva para lograr que la Convención se aplique al tipo de conflictos que prevalecen actualmente. UN ولقد كان تعديل نطاق تطبيق الاتفاقية في عام 2001، لكي تشمل الصراعات المسلحة غير الدولية، خطوة بالغة الأهمية لجعل الاتفاقية تنطبق على أنواع الصراعات السائدة في يومنا هذا.
    Si se incluye una definición, ésta debería abarcar los conflictos armados no internacionales dado que también podrían afectar las relaciones que surgen de los tratados. UN وإذا كان لابد من وجود تعريف، فإنه يجب أن يشمل الصراعات المسلحة غير الدولية من حيث أنها يمكن أن تؤثر هي أيضا على العلاقات التعاهدية.
    :: Miembro del Grupo de Expertos sobre la protección humanitaria en los conflictos armados no internacionales, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), 1999 UN :: عضو فريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999
    No obstante, se destacó asimismo que los conflictos armados no internacionales tenían cada vez con más frecuencia un componente internacional a causa del fenómeno de las hostilidades transfronterizas. UN غير أنه تم التشديد أيضاً على أن الصراعات المسلحة غير الدولية تنطوي بشكل متزايد على عنصر دولي نظراً لظاهرة الأعمال العدائية العابرة للحدود.
    c) Ampliación del ámbito de aplicación de la Convención y sus Protocolos a los conflictos armados no internacionales; UN (ج) توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة غير الدولية؛
    Además, ratificó recientemente los Protocolos Adicionales I y II. El Sudán tiene un interés particular en el artículo 3 común y el Protocolo Adicional II relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados no internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد صدّق مؤخرا على البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني. والسودان مهتم بصفة خاصة بالمادة المشتركة 3 والبروتوكول الإضافي الثاني، اللذين يتصلان بحماية ضحايا الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Demuestra que muchas normas que, en calidad de derecho convencional, se aplican únicamente en caso de conflicto armado internacionales también se aplican en los conflictos armados no internacionales y constituirá un instrumento útil para diversos grupos. UN ولقد أوضحت هذه الدراسة أن ثمة قواعد كثيرة، من قبيل قوانين المعاهدات، تنطبق على الصراعات المسلّحة الدولية وحدها، وهي تصلح للتطبيق أيضا في الصراعات المسلحة غير الدولية، ومن شأنها أن تكون أداة مفيدة بالنسبة لفئة متنوعة من الجماعات.
    Además, la participación de efectivos extranjeros en los conflictos armados no internacionales, con el consentimiento del Estado territorial o bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, agregaba a esos conflictos un elemento trasnacional que no estaba expresamente regulado por el derecho internacional humanitario. UN وبالمثل، تضيف مشاركة القوات الأجنبية في الصراعات المسلحة غير الدولية، بموافقة الدولة الإقليمية أو تحت سلطة مجلس الأمن، عنصراً عبر وطني إلى هذه الصراعات ليس منظماً بشكل صريح في القانون الإنساني الدولي.
    Confiamos en que los logros alcanzados en Viena se mantengan, a saber, el acuerdo de ampliar la aplicación del Protocolo II a los conflictos armados no internacionales; la atribución de la responsabilidad de la remoción de minas al terminar las hostilidades activas; y las medidas que permitan al personal humanitario llevar a cabo su tarea en favor de las víctimas de los conflictos en zonas minadas. UN ونثق بأن المكاسب التي حققت في دورة فيينا ستبقى - وهي الموافقة على مد تطبيق البروتوكول الثاني إلى الصراعات المسلحة غير الدولية؛ وتحديد المسؤولية عن إزالة اﻷلغام عند انتهاء اﻷعمال القتالية؛ وتدابير لتمكين عمال اﻹغاثة من القيام بعملهم نيابة عن ضحايا الصراعات في المناطق المزروعة باﻷلغام.
    La Segunda Conferencia de examen de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales, celebrada en diciembre de 2001, tomó la memorable decisión de ampliar el ámbito de aplicación de todos los Protocolos a la Convención para incluir también a los conflictos armados no internacionales. UN لقد اتخـذ المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1980، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، قرارا تاريخيا بتوسيع نطاق جميع بروتوكولات هذه الاتفاقية بحيث تنطبق أيضا على الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Se espera que el estudio que está ultimando el CICR sobre las normas consuetudinarias del derecho humanitario internacional contribuya a la definición de las normas fundamentales de humanidad, esclareciendo, en particular, las normas del derecho humanitario internacional aplicables en los casos de conflicto armado no internacional. UN والدراسة التي تجريها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القواعد العرفية في القانون الإنساني الدولي، والتي تمر بمرحلتها الأخيرة الآن، ينتظر أن تسهم كذلك في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية، بأن توضح بوجه خاص قواعد القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Como se recordará, la enmienda introducida en 2001 al artículo 1 de dicha Convención se hace extensiva a los conflictos armados de carácter no internacional. UN ويُذكر في هذا الشأن أن تعديل سنة 2001 للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يوسع نطاقها ليشمل الصراعات المسلحة غير الدولية.
    En realidad, la decisión de ampliar el ámbito de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales a los conflictos armados que no sean conflictos internacionales y la reciente entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos, son pasos importantes hacia adelante, por lo que Rumania seguirá participando activamente en su aplicación. UN ولا شك أن القرار بتوسيع نطاق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لتشمل الصراعات المسلحة غير الصراعات الدولية ودخول معاهدة الأجواء المفتوحة حيز النفاذ يعتبران في واقع الأمر خطوات هامة إلى الأمام، وستواصل رومانيا ستواصل المشاركة بصورة نشطة في إعمال هذه الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more