"الصراع بين إثيوبيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • conflicto entre Etiopía
        
    • conflicto existente entre Etiopía
        
    • de la controversia entre Etiopía
        
    El conflicto entre Etiopía y Eritrea constituye otra de las grandes preocupaciones de África. UN ويمثل الصراع بين إثيوبيا وإريتريا شاغلا رئيسيا آخر في أفريقيا.
    El conflicto entre Etiopía y Eritrea ha generado unos 750.000 desplazados internos. UN وأدى الصراع بين إثيوبيا وإريتريا إلى تشريد ٠٠٠ ٧٥٠ شخص داخليا.
    El conflicto entre Etiopía y Eritrea ha sido provocado por la agresión de Eritrea contra Etiopía y por la posterior ocupación por Eritrea de territorios de Etiopía. UN وكان السبب في نشوب الصراع بين إثيوبيا وإريتريا هو العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والاحتلال اﻹريتري اللاحق لﻷراضي اﻹثيوبية.
    Comunicado de la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA) relativo al conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان صادر عن رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    Durante el mes de abril, los miembros del Consejo analizaron en diversas consultas el conflicto existente entre Etiopía y Eritrea, incluidos los esfuerzos desplegados por el actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otros para lograr la paz. UN ناقش أعضاء المجلس، خلال شهر نيسان/أبريل، في عدد من المشاورات التي عقدوها، الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك الجهود التي يبذلها في الوقت الراهن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وآخرون لتحقيق السلام.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el comunicado publicado por la Presidencia en ejercicio de la OUA respecto del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر هذا اليوم عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Acogemos con beneplácito el alto del fuego del conflicto entre Etiopía y Eritrea y albergamos la esperanza de que las partes emprendan el dialogo pare una paz duradera. UN ونرحب بوقف إطلاق النار في الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، ونأمل أن يجري الطرفان حوارا يرمي إلى إرساء سلام دائم.
    En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Comunicado de la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA) relativo al conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان صادر عن رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    Comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    Lo mismo se aplica al conflicto entre Etiopía y Eritrea, respecto del cual apoyamos los esfuerzos del comité de mediación de la OUA. UN والشيء نفسه ينطبق على الصراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ وفي هذا الصدد، نؤيد الجهود التي تبذلها لجنة الوساطة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la exposición del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos, sobre el progreso alcanzado en el arreglo negociado del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من إبراهيم فال، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن حالة التقدم المحرز نحو تسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا عن طريق المفاوضات.
    En cuanto al Cuerno de África, la Unión Europea reitera su pleno apoyo a los esfuerzos diplomáticos realizados por las Naciones Unidas y la OUA encaminados a resolver el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وأما فيما يتعلق بالقرن الأفريقي، فإن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد تأييده الكامل للجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado del Presidente de la República de Djibouti y Presidente en ejercicio de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), Excmo. Sr. Ismaïl Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن إسماعيل عمر غلة، رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Si bien puede ser verdad que algún destello de esperanza ha surgido en África con la resolución del conflicto entre Etiopía y Eritrea y con respecto a la solución de otras crisis, la situación sigue siendo muy preocupante. UN وفي حين أنه صحيح أن بعض بوادر الأمل ظهرت في أفريقيا بحل الصراع بين إثيوبيا وإريتريا وبالنسبة لتسوية أزمات أخرى، فإن الحالة لا تزال مقلقة.
    La región de los Grandes Lagos tarda en encontrar el camino que conduce a la paz, así como tarda en llegar a su fin el conflicto entre Etiopía y Eritrea y tarda en resolverse la cuestión de Somalia. UN ومنطقة البحيرات الكبرى بطيئة في إيجاد طريق السلام، تماما كما أن الصراع بين إثيوبيا واريتريا بطيء في الانتهاء، وما زال يتعين تسوية المسألة الصومالية.
    No obstante, persisten aún el conflicto entre Etiopía y Eritrea y el conflicto en Darfur (Sudán), mientras que la cuestión de la libre determinación del Sáhara Occidental sigue sin resolverse. UN بيد أن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا والصراع الدائر في دارفور، في السودان، لا يزالان متأججين، في حين أن قضية تقرير مصير الصحراء الغربية لا تزال دون حل.
    Estos avances significativos no deben hacernos olvidar la situación en Angola y Somalia, o el conflicto entre Etiopía y Eritrea, donde, a pesar de los esfuerzos encomiables desplegados por la Organización de la Unidad Africana, no hay ninguna señal de que pueda haber una pronta solución. UN هذه الطفرات الهامة ينبغي ألا تجعلنا نغفل الحالة في أنغولا والصومال، أو الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، إذ بالرغم من الجهود الحميدة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، لا توجد أية إشارات هامة إلى تسوية نهائية.
    En las consultas oficiosas del 11 de noviembre, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN في المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة لأعضاء المجلـس عن الصراع بين إثيوبيا وإريتريـا.
    Durante el mes de abril, los miembros del Consejo analizaron en diversas consultas el conflicto existente entre Etiopía y Eritrea, incluidos los esfuerzos desplegados por el actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otros para lograr la paz. UN ناقش أعضاء المجلس، خلال شهر نيسان/أبريل، في عدد من المشاورات التي عقدوها، الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك الجهود التي يبذلها في الوقت الراهن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وآخرون لتحقيق السلام.
    Se informó a los miembros del Consejo de que la recién concluida cumbre de la OUA celebrada en Argel había hecho suyas por unanimidad las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA sobre la solución de la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN وأُبلغ أعضاء المجلس أن مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي اختتم مؤخرا في الجزائر قد أيد بالإجماع أساليب تنفيذ الاتفاق الإطاري المعني بتسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more