"الصراع في أبخازيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • conflicto en Abjasia
        
    • conflicto de Abjasia
        
    • del conflicto abjasio
        
    El conflicto en Abjasia, Georgia, sigue también siendo motivo de inquietud. UN ولا يزال الصراع في أبخازيا بجورجيا مصدر قلق أيضا.
    Nos vemos obligados a señalar que, lamentablemente, el conflicto en Abjasia se ha convertido en una especie de piedra de toque que revela el carácter inadecuado de los esfuerzos de las Naciones Unidas. UN ونحن ملزمون بأن نلاحظ بأسف أن الصراع في أبخازيا أصبح محكا من نوع ما يكشف عدم كفاية جهود اﻷمم المتحدة.
    Además de participar directamente en el conflicto en Abjasia, suministraba armas al régimen separatista. UN فعلاوة على اشتراكها المباشر في الصراع في أبخازيا كانت تقدم الأسلحة إلى النظام الانفصالي.
    También se usaron en gran cantidad minas terrestres en el conflicto de Abjasia, Georgia. UN واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    El conflicto de Abjasia no es un problema de Georgia solamente. UN إن الصراع في أبخازيا لا يشكل مشكلة لجورجيا وحدها.
    Decisión sobre la prórroga de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (Georgia) UN لافروف قرار بشأن مواصلة عملية حفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا
    El Enviado Especial del Presidente de Georgia para la resolución del conflicto en Abjasia, Georgia, Sr. Irakli Alasania, formuló una declaración. UN وأدلى ببيان إراكلي ألاسانيا، المبعوث الخاص لرئيس جورجيا المعني بتسوية الصراع في أبخازيا.
    La primera resolución del Consejo de Seguridad sobre el conflicto en Abjasia se adoptó el 9 de julio de 1993; la más reciente se adoptó el 12 de julio de 1996. UN لقد صدر أول قرار لمجلس اﻷمن بشأن الصراع في أبخازيا يوم ٩ تموز/يوليـــه ١٩٩٣؛ وآخر قرار له صدر يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Tengo el honor de dirigirle la presente en relación con las próximas consultas sobre el conflicto en Abjasia (Georgia) y, por mediación suya, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la situación por lo que respecta al proceso de solución del conflicto, así como otras cuestiones pendientes que son objeto de preocupación. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن المشاورات المقبلة عن الصراع في أبخازيا بجورجيا، وأن أوجه من خلالكم انتباه مجلس الأمن إلى تطورات عملية تسوية الصراع والشواغل المتبقية.
    Al mismo tiempo, insto a las parte georgiana a mantener su compromiso de procurar la solución del conflicto en Abjasia y de otras controversias internas exclusivamente por medios pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، أحث الجانب الجورجي على مواصلة التزامه بالسعي إلى تسوية الصراع في أبخازيا وغيره من النزاعات الداخلية بالطرق السلمية وحدها.
    En este contexto de actitudes contra Georgia y los ciudadanos georgianos por parte de las autoridades rusas, es imposible que Rusia actúe como mediador imparcial en el proceso de resolución del conflicto en Abjasia y Ossetia meridional. UN وبناء على خلفية هذا الموقف من جورجيا والجورجيين من جانب السلطات الروسية أصبح من المستحيل أن تقوم روسيا بدور الوسيط المحايد في عملية حل الصراع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Durante los últimos días del conflicto en Abjasia, centenares de miles de georgianos y personas de otros orígenes étnicos huyeron de la región por miedo a las represalias. UN لقد فر من المنطقة خلال الأيام الأخيرة من الصراع في أبخازيا مئات الآلاف من الجورجيين ومن الأعراق الأخرى خوفا من عمليات الانتقام.
    El conflicto en Abjasia demuestra que Georgia se ha convertido en un claro ejemplo histórico de cómo los conflictos sin sentido en el Cáucaso, generados desde el exterior, se han mantenido en un estado de congelación con el fin de dominar y controlar al pueblo de Georgia. UN ويدل الصراع في أبخازيا على أن جورجيا أصبحت نموذجا تاريخيا بارزا للكيفية التي تم بها إبقاء صراعات، ذات أسباب خارجية وعديمة المعنى بمنطقة القوقاز في حالة جمود لإخضاع شعب جورجيا والسيطرة عليه.
    En las próximas dos semanas aproximadamente espero encontrarme en condiciones de formular recomendaciones al Consejo de Seguridad en relación con el futuro de la UNOMIG y con los aspectos políticos del papel de las Naciones Unidas en los intentos por poner fin al conflicto en Abjasia. UN وفي غضون اﻷسبوعين القادمين أو نحو ذلك آمل أن أكون في وضع يمكنني من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بكل من مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولتها إنهاء الصراع في أبخازيا.
    Mi Gobierno tiene la firme posición de que el conflicto de Abjasia se puede y se debe resolver por medios pacíficos. UN ويتمثل موقف حكومة بلادي الراسخ في أن الصراع في أبخازيا يمكن، بل ينبغي، حسمه بالوسائل السلمية.
    Esperamos que el conflicto de Abjasia y los problemas de Ossetia del Norte se superen por medios pacíficos, en el marco de la integridad territorial y la soberanía de Georgia. UN نأمل أن يتم التغلب على الصراع في أبخازيا وعلى المشاكل في جنوب أُوسيتيا بوسائل سلمية في إطار وحدة أراضي جورجيا وسيادتها.
    Por ejemplo, hace 14 años que el Consejo de Seguridad se ocupa del conflicto de Abjasia sin encontrar una solución a esa delicadísima situación. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    Es lamentable que, a diferencia del enfrentamiento en los Balcanes, el conflicto de Abjasia no se haya visto en las pantallas de televisión de todo el mundo y que, por lo tanto, la comunidad internacional tenga poco conocimiento de él. UN والمؤسف أنه خلافا للمواجهة القائمة في البلقان، فإن الصراع في أبخازيا لم يعرض على شاشات التلفزة العالمية، وبالتالي لم يكن المجمع الدولي على علم به إلا لماما.
    En los últimos 10 años, Georgia, y en particular el Presidente Shevardnadze, han hecho reiterados llamamientos a la comunidad internacional, en los que han advertido que las peligrosas tendencias desatadas durante el conflicto de Abjasia darán lugar a una ola de delincuencia organizada y a nuevos conflictos en la región. UN وخلال السنوات العشر الأخيرة، وجهت جورجيا، والرئيس شيفارنادزي على وجه الخصوص، انتباه المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، إلى الخطورة الكامنة في أن التوجهات الخطرة التي أذكيت أثناء الصراع في أبخازيا ستفضي إلى حدوث موجة من الجريمة المنظمة ومزيد من الصراعات في المنطقة.
    En el centro del conflicto de Abjasia está el intento de fuerzas separatistas agresivas, apoyadas desde el exterior, de arrancar a un Estado soberano un trozo de su territorio y crear en esa parte de Georgia una dictadura local basada en el odio étnico, la intolerancia y la discriminación. UN ويكمن لب الصراع في أبخازيا في محاولة القوى اﻹنفصالية العدوانية المعززة بدعم خارجي أن تنتزع جزءا من أراضي دولة ذات سيادة وأن تقيم في ذلك الجزء من جورجيا، ديكتاتورية محلية تقوم على الكراهية العرقية والتعصب والتمييز.
    Naturalmente, en el caso del conflicto abjasio, este punto carece de significación práctica, pero pueden extraerse conclusiones que serían pertinentes para el futuro. UN وفيما يخص الصراع في أبخازيا لم تعد لهذه النقطة أهمية بطبيعة الحال، إلا أنه يمكن استخلاص النتائج التي يمكن أن تفيد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more