"الصراع في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • conflicto en el Oriente Medio
        
    • del conflicto del Oriente Medio
        
    • el del Oriente Medio
        
    • conflicto del Medio Oriente
        
    • conflictos en el Oriente Medio
        
    • crisis en el Oriente Medio
        
    • conflicto del Oriente Medio sigue
        
    • que el conflicto del Oriente Medio
        
    • fin al conflicto del Oriente Medio
        
    También nos sigue inquietando el hecho de que el Consejo aún no haya podido tomar una decisión definitiva con relación al conflicto en el Oriente Medio. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا أن المجلس حتى الآن لا يزال غير قادر على اتخاذ قرار حازم بشأن الصراع في الشرق الأوسط.
    Austria sigue apoyando activamente a los esfuerzos para poner fin a décadas de conflicto en el Oriente Medio. UN ولا تزال النمسا تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى إنهاء عقود من الصراع في الشرق الأوسط.
    La comunidad internacional debe esforzarse por animar y convencer a las partes del conflicto en el Oriente Medio para que elijan el camino de la paz duradera. UN ينبغي أن يشارك المجتمع الدولي بهمة في تشجيع جميع الأطراف في الصراع في الشرق الأوسط على المضي قدما صوب سلام دائم وإقناعها بذلك.
    La cuestión de Palestina, que reviste una importancia capital para el Movimiento No Alineado, constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio. UN وقضية فلسطين، التي هي بالغة الأهمية بالنسبة لحركة عدم الانحياز، تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    Insto a las partes del conflicto en el Oriente Medio a que cooperen con la comunidad internacional y den una oportunidad al actual proceso de paz. UN وأحث جميع أطراف الصراع في الشرق الأوسط على التعاون مع المجتمع الدولي لإعطاء فرصة لعملية السلام الجارية.
    A continuación, el Secretario General hizo un repaso de las que denominó cuestiones esenciales del conflicto en el Oriente Medio. UN وبعد ذلك حدد الأمين العام ما أسماه بالقضايا الأساسية التي تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    No obstante, el Consejo de Seguridad no estuvo a la altura de nuestras expectativas en lo que respecta a la solución del conflicto en el Oriente Medio. UN ولكن، لم يحقق مجلس الأمن توقعاتنا بالكامل فيما يتعلق بتسوية الصراع في الشرق الأوسط.
    En mi declaración, me centraré en la turbulenta situación del Oriente Medio y, concretamente, en el núcleo del conflicto en el Oriente Medio. UN سوف أركز في بياني على الوضع المضطرب في الشرق الأوسط، وعلى جوهر الصراع في الشرق الأوسط بشكل أكثر تحديدا.
    Asimismo, el Consejo continuó dando seguimiento a los aspectos del conflicto en el Oriente Medio entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان.
    Estimamos sinceramente que el papel vital de las Naciones Unidas sigue siendo crítico para la solución del conflicto en el Oriente Medio. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن دور الأمم المتحدة الحيوي سيبقى دورا أساسيا في تسوية الصراع في الشرق الأوسط.
    Además, el conflicto en el Oriente Medio está generando odio étnico y racial. UN زد على ذلك ما يولده الصراع في الشرق الأوسط من كراهية عرقية وعنصرية.
    El conflicto en el Oriente Medio no se resolverá jamás mediante la violencia. UN إن الصراع في الشرق الأوسط لن يحسم أبدا من خلال وسائل العنف.
    Estamos gravemente preocupados ante la falta de progresos en el conflicto en el Oriente Medio. UN ونشعر ببالغ القلق لأن الصراع في الشرق الأوسط لا يزال محتدما.
    Debemos adoptar urgentemente un enfoque general ante al conflicto en el Oriente Medio, con la participación más amplia y robusta de la comunidad internacional. UN وهناك حاجة عاجلة إلى سلوك نهج شامل إزاء الصراع في الشرق الأوسط يقوم على مشاركة أقوى وأوسع من جانب المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad no ha podido adoptar medidas oportunas para evitar la intensificación del conflicto en el Oriente Medio. UN إلا أن مجلس الأمن لا يزال، في الوقت ذاته، عاجزا عن اتخاذ إجراء في الوقت المناسب لمنع تصاعد الصراع في الشرق الأوسط.
    El Gobierno de Sudáfrica muestra su profunda preocupación por la exacerbación del conflicto en el Oriente Medio. UN تشعر حكومة جنوب أفريقيا بعميق القلق إزاء تصاعد الصراع في الشرق الأوسط.
    Una y otra vez, Chipre ha dicho que comparte la opinión de que la cuestión de Palestina es la esencia del conflicto del Oriente Medio. UN وأوضحت قبرص مرارا وتكرارا أنها تشاطر الرأي القائل إن القضية الفلسطينية هي لب الصراع في الشرق الأوسط.
    Esta dimensión no ha avanzado de modo significativo a causa del conflicto del Oriente Medio. UN وقد حال الصراع في الشرق الأوسط دون تحقيق أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    No se me ocurre ningún conflicto que haya mantenido una atención tan constante de todos durante tanto tiempo como el del Oriente Medio. UN ولا يمكنني أن أفكر في أي صراع اجتذب الاهتمام الثابت من جانب الكثيرين مدة طويلة مثل الصراع في الشرق الأوسط.
    El conflicto del Medio Oriente ha entrado en una etapa que parece ser decisiva. UN وقد دخل الصراع في الشرق الأوسط مرحلة حاسمة على ما يبدو.
    Es difícil negar la impresión de que la política en materia de solución de conflictos en el Oriente Medio no sólo es injusta sino también tendenciosa. UN فمن الصعب دحض الانطباع عن السياسة المتبعة في حل الصراع في الشرق الأوسط بأنها ليست فقط ظالمة بل ومنحازة أيضاً.
    Sr. Londoño-Paredes (Colombia): Cuando dentro del marco de la Conferencia de Madrid sucesivamente se fueron anunciando los diferentes acuerdos logrados entre 1991 y 1995 sobre la crisis en el Oriente Medio, una sensación de satisfacción y júbilo general se extendió en toda la comunidad internacional. UN السيد لوندونيو باريديز )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بعد اﻹعلانات الصادرة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥ عن الاتفاقات المتلاحقة التي جرى التوصل إليها بشأن الصراع في الشرق اﻷوسط ضمن إطار مؤتمر مدريد، ساد كافة أوساط المجتمع الدولي جو من الارتياح والسرور العام.
    El conflicto del Oriente Medio sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ولا يزال الصراع في الشرق الأوسط مثاراً للقلق العميق.
    Dado que el conflicto del Oriente Medio amenaza la paz y la seguridad mundiales, el mundo no tiene otra opción que la de salvaguardar la paz. UN ولأن الصراع في الشرق الأوسط يشكل تهديدا للسلام والأمن العالميين، فما من خيار أمام العالم سوى أن يكون ضامنا للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more