"الصربي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • serbio en
        
    • serbia en
        
    • serbio de
        
    • serbia de
        
    • los Serbios de
        
    • serbia a
        
    • serbios en
        
    • serbia del
        
    • serbios de la
        
    Patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija UN التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا
    También se ha notado una intensificación similar de la propaganda contra la República Federativa de Yugoslavia y el pueblo serbio en los medios de información turcos. UN كما لوحظ تصعيد دعائي مشابه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في وسائط اﻹعلام التركية.
    Además, no podemos subestimar el papel que desempeñaron los croatas bosnios en la resistencia a la agresión serbia en Bosnia. UN وفضلا عـــن ذلك، لا نستطيع أن نقلل من أهمية الدور الذي اضطلع به البوسنيون الكروات في مقاومة العدوان الصربي في البوسنة.
    A lo largo de todo el mensaje de la declaración se condena correctamente la agresión serbia en la zona de Maglaj. UN والمضمون الشامل لهذا البيان يدين بالتحديد العدوان الصربي في منطقة ماغلاي.
    serbio de Bosnia y Herzegovina por el Consejo Cívico UN الصربي الى الشعب الصربي في البوسنة والهرسك
    De este modo, la televisión serbia de Banja Luka se ha separado de Pale. UN وهكذا فإن التلفاز الصربي في بانيا لوكا قد فصل نفسه عن بالي.
    los Serbios de la República serbia de Krajina, expuestos a una agresión no provocada, tienen derecho a una legítima defensa, y la comunidad internacional tiene el deber de protegerlos. UN وأن الشعب الصربي في جمهورية صرب كرايينا، الذي يتعرض لهجوم جرى دون استفزاز، يمتلك حقا مشروعا في الدفاع عن نفسه، ومن واجب المجتمع الدولي حمايته.
    En virtud de la Constitución de la ex república yugoslava de Croacia, esa decisión no podría adoptarse sin el consentimiento del pueblo serbio en Croacia. UN ووفقا لدستور جمهورية كرواتيا اليوغوسلافية السابقة، ما كان لهذا القرار أن يتخذ دون موافقة الشعب الصربي في كرواتيا.
    DISCRIMINACIÓN CONTRA EL PUEBLO serbio en CROACIA UN التمييز ضد الشعب الصربي في كرواتيا
    El jefe del Consejo Nacional serbio en Mitrovica insistió en la necesidad de que los desplazados internos serbios regresaran a todas las partes de Kosovo. UN وأكد رئيس المجلس القومي الصربي في ميتروفيتسا على ضرورة عودة المهجرين داخليا من الصرب إلى كافة أنحاء كوسوفو.
    Hoy no hay pueblo en Europa cuyos derechos se vean tan brutalmente violados como los derechos del pueblo serbio en Kosovo, la provincia que administran las Naciones Unidas desde 1999. UN لا يوجد اليوم شعب في أوروبا عانى من الانتهاك القاسي لحقوقه مثل الشعب الصربي في كوسوفو، المحافظة التي تتولى الأمم المتحدة إدارتها منذ عام 1999.
    El patrimonio cultural serbio en Kosovo está hoy más seguro que nunca. UN إن التراث الثقافي الصربي في كوسوفو هو اليوم أكثر أمانا من أي وقت مضى.
    Por el contrario, la agresión croata demuestra que la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas es todavía más necesaria hoy que hace un año con el objeto de velar por la protección del pueblo serbio en Krajina. UN وعلى العكس من ذلك فإن العدوان الكرواتي يوضح أن قوة الحماية لازمة اليوم أكثر مما كانت عليه منذ عام مضى ضمانا لحماية الشعب الصربي في كراخينا.
    iv) Detener la agresión serbia en otras partes de Bosnia y Herzegovina; UN ' ٤ ' وقف العدوان الصربي في اﻷجزاء اﻷخرى من البوسنة والهرسك؛
    Albania se opone a cambiar las fronteras por la fuerza y un claro testimonio de esta posición es su condena de la agresión serbia en los territorios de la antigua Yugoslavia. UN وتعارض ألبانيا تغيير الحدود بالقوة، وكدليل واضح على هذا إدانتها للعدوان الصربي في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Aunque fue la culminación de la violencia, es también la pauta habitual de comportamiento de los extremistas albaneses hacia la comunidad serbia en la Provincia. UN ولم تكن هي ذروة العنف فحسب، وإنما كانت النمط المعتاد لسلوك المتطرفين الألبان تجاه المجتمع الصربي في المقاطعة.
    Confiando en que la cuestión del plan de paz reviste la mayor importancia, no sólo para el pueblo serbio de la ex Bosnia y Herzegovina, sino también para Serbia, Montenegro, Krajina y todo el pueblo serbio, UN وثقة منا بأن خطة السلم من اﻷهمية بمكان للشعب الصربي في البوسنة والهرسك السابقة فحسب بل أيضا لصربيا والجبل اﻷسود وكرايينا والشعب الصربي بأسره،
    Aun en este momento estamos de parte de ustedes, ya que la paz es el interés vital del pueblo serbio de Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y de la totalidad de los pueblos serbio y montenegrino. UN ونحن حتى اﻵن في صفكم، فالسلم هو المصلحة الحيوية للشعب الصربي في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود وشعبي صربيا والجبل اﻷسود بأسريهما.
    La población serbia de Krajina así lo expresó con claridad en el referéndum en el que prácticamente el 100% se pronunció en contra de la separación forzosa del Estado común. UN وقد أعرب الشعب الصربي في كرايينا عن هذا بكل وضوح في الاستفتاء الذي أعلن فيه الجميع تقريبا بأنفسهم عن معارضتهم للانفصال القسري عن الدولة المشتركة.
    Ilija Glisic, Federación Nacional serbia de Australia UN إيليا غليزيتش، الاتحاد الوطني الصربي في استراليا
    El ejército de los Serbios de Bosnia siguió bombardeando la ciudad durante el día. UN ٢٨٣ - واستمر جيش البوسنة الصربي في قصف القرية طيلة ذلك اليوم.
    El dirigente del principal partido político que representa la minoría serbia, a saber, el Partido Democrático de los serbios en Macedonia, advirtió de que un ataque contra Serbia se interpretaría como un ataque contra los serbios en general. UN وقد حذر زعيم الحزب الديمقراطي الصربي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهو الحزب السياسي الرئيسي الممثل لﻷغلبية الصربية، من أن أي هجوم على صربيا قد يفسر على أنه هجوم على الصرب عموما.
    Las iglesias y los monasterios, construidos para atender necesidades religiosas y culturales, ilustran la arquitectura bizantina serbia del período, así como la presencia del pueblo serbio en esas zonas desde tiempos remotos. UN وتمثل الكنائس واﻷديرة التي أقيمت أساسا لتلبية احتياجات دينية وثقافية الفن المعماري الصربي - البيزنطي في تلك الحقبة، وجود الشعب الصربي في تلك المناطق منذ أقدم اﻷزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more