Rumania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro | UN | رومانيا، البوسنة والهرسك الصرب والجبل الأسود |
Especialmente sorprendentes son sus declaraciones efectuadas en Pale, en las que no reconoce a las autoridades legales y legítimas del Estado de Bosnia y Herzegovina y apoya abiertamente a los agresores de Serbia y Montenegro. | UN | ومما يدعو للدهشة بوجه خاص تلك العبارات التي تفوه بها في بال والتي يتجاهل فيها وجود السلطات القانونية والمشروعة لدولة البوسنة والهرسك، ويقدم دعمه الصريح للمعتدين من الصرب والجبل اﻷسود. |
Con estas medidas se pretende intimidar y posiblemente prohibir las actividades de la Asociación Serbia y Montenegrina de Albania que hasta la fecha funcionaba sin obstáculos. | UN | فترمي هذه التدابير الى التخويف وربما الى منع أنشطة رابطة الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا، التي تعمل حتى اﻵن بغير عقبات. |
A esos efectos se han designado comisionados para los refugiados en Serbia y Montenegro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود . |
A esos efectos se han designado comisionados para los refugiados en Serbia y Montenegro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود. |
Durante el conflicto de Kosovo, unos cuantos lugares situados fuera de Kosovo, en Serbia y Montenegro, también fueron bombardeados con munición que contenía uranio empobrecido. | UN | وأثناء نزاع كوسوفو، تم استهداف مواقع قليلة خارج كوسوفو، في الصرب والجبل الأسود، لها معدات وزخيرة حربية تحتوي على يورانيوم مستنفد. |
Para concluir, señala que Serbia y Montenegro mantiene su compromiso con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 108 - واختتم كلمته بالتأكيد على أن الصرب والجبل الأسود ما زالت ملتزمة بعمليات حفظ السلام التابعة لأمم المتحدة. |
3. Hace hincapié en que no es posible determinar el cumplimiento del Protocolo de Montreal por Serbia y Montenegro sin conocimiento de esos datos; | UN | 3 - أن يشدد على أن امتثال الصرب والجبل الأسود لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتقرر بدون معرفة تلك البيانات؛ |
3. Hace hincapié en que no es posible determinar el cumplimiento del Protocolo de Montreal por Serbia y Montenegro sin conocimiento de esos datos; | UN | 3 - أن يشدد على أن امتثال الصرب والجبل الأسود لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتقرر بدون معرفة تلك البيانات؛ |
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia destaca que ese atentado criminal constituye una muestra de la peligrosa intensificación de las presiones y la violencia brutal que se ejercen contra miembros de las minorías nacionales Serbia y montenegrina en Albania. | UN | وتؤكد وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن هذا الفعل اﻹجرامي يمثل تصعيدا خطيرا للضغط والعنف الوحشي الذي يستهدف أفراد اﻷقليات القومية من الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا. |
La representante de Serbia y Montenegro señaló que su Gobierno no había recibido copia de la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y expresó la opinión de que, hasta que no se corrigiese esta situación, sería prematuro incluir el acuerdo en la lista. | UN | وأشارت ممثلة الصرب والجبل الأسود إلى أن حكومتها لم تتلق نسخة عن رأي مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وأفادت بأنه سيكون من السابق لأوانه تضمين الاتفاق في القائمة إلى أن يتم تقويم الوضع. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Serbia y Montenegro, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الصرب والجبل الأسود للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Las actividades posteriores a los conflictos realizadas por el PNUMA en Serbia y Montenegro finalizaron en diciembre de 2003. | UN | وانتهت أنشطة ما بعد النزاعات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الصرب والجبل الأسود في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
De conformidad con la recomendación 34/47, la Secretaría recordó a Serbia y Montenegro su obligación de presentar datos. | UN | ووفقاً للتوصية 34/37، قامت الأمانة بتذكير الصرب والجبل الأسود بالتزامها بشأن إبلاغ البيانات. |
b) Para el anexo E: [Serbia y Montenegro, los Emiratos Árabes Unidos]; | UN | (ب) بالنسبة للمرفق هاء: [الصرب والجبل الأسود، والإمارات العربية المتحدة]؛ |
Serbia y Montenegro se habían incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de una posible situación de incumplimiento de su obligación de presentación de datos. | UN | 180- تم إدراج الصرب والجبل الأسود على قائمة البحث بسبب عدم امتثالها المحتمل لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات. |
Serbia y Montenegro pasó a ser Parte en todas las enmiendas del Protocolo de Montreal el 22 de marzo de 2005. | UN | 181- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفاً في كل تعديلات بروتوكول مونتريال في 22 آذار/مارس 2005. |
De conformidad con la recomendación 34/47, la Secretaría recordó a Serbia y Montenegro su obligación de presentar datos. | UN | وطبقاً للتوصية 34/47، ذكرت الأمانة الصرب والجبل الأسود بالتزاماتها بإبلاغ البيانات. |
Serbia y Montenegro pasó a ser Parte en todas las Enmiendas del Protocolo de Montreal el 22 de marzo de 2005. | UN | 246- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفا في جميع تعديلات البروتوكول في 22 آذار/مارس 2005. |
1. Mi Gobierno rechaza de plano las acusaciones falsas e infundadas que se formulan en las cartas mencionadas en relación con la supuesta participación de fuerzas serbias y montenegrinas en la guerra de Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - أن الاتهامات الواردة في الرسائل المذكورة أعلاه، القائمة على زعم اشتراك قوات الصرب والجبل اﻷسود في الحرب في البوسنة والهرسك، هي اتهامات زائفة ولا أساس لها، ترفضها حكومتي رفضا قاطعا. |
El Gobierno reafirma la decisión de la República Federativa de Yugoslavia de asegurar que los serbios y montenegrinos, ciudadanos de la República de Croacia, reciban también la ciudadanía yugoslava. | UN | وتؤكد الحكومة من جديد استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضمان حصول رعايا الصرب والجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا أيضا على الجنسية اليوغوسلافية. |