"الصرف الصحي الملائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de saneamiento adecuados
        
    • a un saneamiento adecuado
        
    • al saneamiento adecuado
        
    • adecuados de saneamiento
        
    • de desagüe adecuados
        
    • de saneamiento adecuadas
        
    • condiciones sanitarias adecuadas
        
    • saneamiento adecuado para
        
    Porcentaje (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados en las zonas urbanas UN النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الحضرية 95 في المائة
    Porcentaje (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados en las zonas rurales UN النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الريفية 65 في المائة
    El acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado es crucial en el contexto del VIH/SIDA. UN 55 - وتوفير المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aumentar el acceso al agua potable y al saneamiento adecuado no sólo es fundamental para reducir la morbilidad y la mortalidad, sino que es también una estrategia vital en la lucha contra la pobreza. UN 96 - وتعزيز فرص الحصول على الماء المأمون ومرافق الصرف الصحي الملائمة ليس أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتخفيض معدلات الإصابة بالمرض ومعدلات الوفيات فحسب، ولكنه أيضا استراتيجية حيوية في المعركة ضد الفقر.
    60. El Comité expresa su preocupación por que la gran mayoría de la población sudanesa, en particular en las zonas remotas y rurales, no tiene fácil acceso al agua potable ni a servicios adecuados de saneamiento. UN 60- تعرب اللجنة عن قلقها من أن غالبية المواطنين السودانيين، ولا سيما في المناطق النائية والريفية، لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب أو خدمات الصرف الصحي الملائمة.
    Las continuas deficiencias de la capacidad del sistema para suministrar agua potable suficiente, alojamiento e instalaciones de saneamiento adecuadas siguen entorpeciendo una respuesta humanitaria rápida. UN فالثغرات المتكررة التي تشوب قدرة النظام على توفير ما يكفي من المياه النظيفة وتسهيلات المأوى ومرافق الصرف الصحي الملائمة ما برحت تعوق سرعة الاستجابة الإنسانية.
    Este derecho debería reflejarse en todos los demás objetivos conexos, en particular los relacionados con el acceso al agua limpia y potable y a condiciones sanitarias adecuadas y el suministro adecuado de alimentos sanos. UN ويجب مراعاة هذا الحق في جميع الأهداف الأخرى المترابطة، بما فيها الأهداف المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة وإمدادات كافية من التغذية الآمنة.
    Porcentaje total (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados UN النسبة المئوية الإجمالية للسكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة 88 في المائة
    Si las personas que viven en la pobreza no tienen acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados, el Estado tiene la obligación de adoptar medidas razonables para garantizar el acceso a todos; UN وإذا لم يكن الفقراء قادرين على الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة فعلى الدولة واجب اتخاذ التدابير المعقولة التي تكفل للجميع إمكانية الوصول إليها؛
    En función de la disponibilidad de recursos, los países desarrollados deberían proporcionar asistencia financiera y técnica para complementar los recursos de los países en desarrollo, velando por que todos tengan acceso, lo antes posible, al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، إذا ما توافرت لديها الموارد، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية التي تكمل موارد البلدان النامية لضمان أن تتوافر لكل فرد إمكانية الوصول بأسرع ما يمكن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    La causa principal de muchas enfermedades que afectan a la población africana es su escaso acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados. UN وضآلة الوصول لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة تشكل السبب الأساسي للكثير من الأمراض التي تؤثر على أفريقيا.
    Además, le preocupa que muchos niños tengan un nivel de vida general muy bajo, según revelan los indicadores relacionados con los ingresos, y un acceso sumamente limitado a la alimentación, la vivienda, el agua potable, servicios de saneamiento adecuados y prácticas higiénicas seguras. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء الانخفاض الشديد في مستوى المعيشة العام للعديد من الأطفال، إذا قيس بمؤشرات متعلقة بالدخل فضلا عن الغذاء والسكن والتعليم والمياه الأكثر أمنا ومرافق الصرف الصحي الملائمة وممارسات الصحة العامة المأمونة.
    La situación es aún peor en las zonas rurales, donde un 53% y un 76% de la población, respectivamente, no tiene acceso a agua potable ni a servicios de saneamiento adecuados. UN والوضع في المناطق الريفية أسوأ من ذلك، إذ تصل نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة 53 في المائة، والذين يفتقرون إلى مرافق الصرف الصحي الملائمة 76 في المائة.
    Los pobres y otros grupos marginados tienen las mayores dificultades para lograr acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado. UN 94 - يواجه الفقراء وغيرهم من الجماعات المهمشة أعظم الصعاب في الحصول على الماء المأمون وخدمات مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Otros riesgos sanitarios relacionados con los desastres que pueden afectar de manera desproporcionada a los pueblos indígenas son los brotes de enfermedades infecciosas, los aumentos de las enfermedades transmitidas por vectores y la falta de agua potable salubre y de acceso a un saneamiento adecuado. UN وتشمل الأخطار الصحية الأخرى ذات الصلة بالكوارث التي قد تؤثر تأثيراً غير متناسب في الشعوب الأصلية تفشي الأمراض المعدية، والزيادات في الأمراض المحمولة بالنواقل، والافتقار إلى مياه الشرب المأمونة وإلى إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الملائمة.
    Otros riesgos sanitarios relacionados con los desastres que pueden afectar de manera desproporcionada a los pueblos indígenas son los brotes de enfermedades infecciosas, los aumentos de las enfermedades transmitidas por vectores y la falta de agua potable salubre y de acceso a un saneamiento adecuado. UN وتشمل الأخطار الصحية الأخرى ذات الصلة بالكوارث التي قد تؤثر تأثيراً غير متناسب في الشعوب الأصلية تفشي الأمراض المعدية، والزيادات في الأمراض المحمولة بالنواقل، والافتقار إلى مياه الشرب المأمونة وإلى إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الملائمة.
    El esfuerzo de cooperación para apoyar la plena aplicación del Programa no sólo debe abordar la erradicación de la pobreza sino también garantizar el derecho humano básico al agua potable limpia y segura y al saneamiento adecuado para los millones de pobres que viven en esos países. UN إن الجهود التعاونية لدعم تنفيذ البرنامج بالكامل لن تتصدى لمسألة القضاء على الفقر فحسب، بل وتضمن حق الإنسان الأساسي في مياه الشرب النظيفة والمأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة لملايين الفقراء في هذه البلدان.
    b) Aumente la inversión y refuerce la coordinación entre las instituciones públicas, las empresas privadas y las organizaciones sociales para garantizar el suministro de agua potable y la prestación de servicios adecuados de saneamiento a la población, especialmente a los niños de las zonas rurales; UN (ب) زيادة الاستثمار وتعزيز التنسيق بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة والمنظمات الاجتماعية لضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الملائمة للسكان، وخاصة الأطفال في المناطق الريفية؛
    El bloqueo de Gaza por parte de Israel ha exacerbado la escasez de agua y la falta de instalaciones de saneamiento adecuadas. UN 60 - وأدى الحصار الإسرائيلي لغزة إلى تفاقم مشكلتي ندرة المياه والافتقار إلى مرافق الصرف الصحي الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more