"الصعب الحصول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • difícil obtener
        
    • difícil encontrar
        
    • difícil conseguir
        
    • difícil disponer de
        
    • difícil hacerse una
        
    • es difícil tener un
        
    • sido difícil recabar
        
    • difícil la obtención de
        
    • es difícil de conseguir
        
    Resulta difícil obtener estadísticas precisas sobre el número de casos de violencia sexual que se producen cada año. UN من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة.
    Ahora la situación ha cambiado y es difícil obtener información segura y verificable. UN وقد تغيرت الحالة الآن وأصبح من الصعب الحصول على معلومات مؤكدة.
    Una oficina indicó que era difícil obtener inventarios certificados y con frecuencia se preparaban con ayuda de la Oficina. UN وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب.
    Y como dicen es difícil encontrar un buen amigo en un marido. Open Subtitles وكما يقولون من الصعب الحصول على صديق جيد في الزواج
    Aunque resulta difícil obtener cifras fiables, existen muy pocos indicios de que la situación de las mujeres y niñas desplazadas haya mejorado. UN ورغم أن من الصعب الحصول على أرقام موثوق بها، فليس ثمة ما يشير إلى تحسن وضع النساء والفتيات المشردات.
    Resulta difícil obtener datos oficiales exactos sobre la ampliación de los asentamientos. UN ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية دقيقة عن توسّع المستوطنات.
    Esta escena de crimen está quemada va a ser difícil obtener evidencia. Open Subtitles مسرح الجريمة المحترق هذا سيجعل من الصعب الحصول على أدلة
    La representante explicó que era difícil obtener esa información porque los registros policiales no seguían una modalidad coherente. UN وأوضحت الممثلة أن من الصعب الحصول على تلك المعلومات، ﻷنه لا يوجد نمط مترابط لذلك في سجلات الشرطة.
    La representante explicó que era difícil obtener esa información porque los registros policiales no seguían una modalidad coherente. UN وأوضحت الممثلة أن من الصعب الحصول على تلك المعلومات، ﻷنه لا يوجد نمط مترابط لذلك في سجلات الشرطة.
    Es difícil obtener cifras exactas porque las categorías no son compartimentos estancos y por inconstancia del desplazamiento en Burundi y el problema de la asequibilidad. UN ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Se observó que, particularmente cuando una de las partes en un arbitraje fuera algún órgano o entidad pública del Estado, podría ser difícil obtener dicho acuerdo explícito. UN وأشير إلى أنه قد يكون من الصعب الحصول على اتفاق صريح كهذا، خصوصا عندما يكون أحد طرفي التحكيم دولة أو كيانا تابعا للدولة.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Es difícil obtener una condena si la credibilidad de la víctima está en entredicho; UN من الصعب الحصول على إدانة إذا كانت مصداقية الضحية موضع الشك؛
    Es difícil encontrar datos pormenorizados sobre la participación masculina, y la disponibilidad de métodos anticonceptivos masculinos es también insuficiente. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Columnas de señalización han bajado por la guerra. Es difícil conseguir una red. Open Subtitles جميع أبراج الإشارة انهارت بسبب الحرب مِن الصعب الحصول على شبكة
    Por lo que hace a la composición demográfica, resultaba difícil disponer de cifras fiables y por ello el documento podía contener algunas contradicciones. UN وأشار الى التركيبة الديمغرافية، فقال إن من الصعب الحصول على أرقام موثوقة ، وبالتالي فقد يتضمن التقرير بعض التناقضات .
    La oradora considera difícil hacerse una idea general de la situación respecto de la reforma legislativa y, por consiguiente, desea saber si se ha establecido un plazo para suprimir la legislación discriminatoria vigente. UN وقالت إنها ترى أن من الصعب الحصول على صورة شاملة للموقف فيما يتعلق بالإصلاح القانوني, ولذلك تودّ معرفة ما إذا كان قد وُضع جدول زمني لإبطال التشريعات التمييزية القائمة.
    Más importante, es difícil tener un panorama claro de las infracciones al Reglamento. UN والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات.
    En tercer lugar, ha sido difícil recabar información detallada de todas las regiones. UN وثالثاً، من الصعب الحصول على معلومات شاملة من جميع المناطق.
    Ser extranjero en el sistema del país en el que uno es víctima puede hacer más difícil la obtención de informaciones acerca de cuestiones como la forma de incoar un procedimiento, si hay que prestar testimonio o no, o la forma de reclamar indemnización. UN وكون الشخص أجنبيا وغير متفهم لنظام البلد الذي يقع فيه ضحية يمكن أن يجعل من الصعب الحصول على معلومات بشأن المسائل، مثل كيف يبدأ اجراء قانونيا، وهل يشهد أم لا يشهد، وكيف يطالب بتعويض.
    Y, por favor, no se dejen mi maleta el cuero es difícil de conseguir. - Muy bien. Open Subtitles من الصعب الحصول على المنتجات الجلدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more