"الصعيدين العالمي والقطري" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel mundial y nacional
        
    • los planos mundial y nacional
        
    • los niveles mundial y de país
        
    • escala mundial y nacional
        
    • nivel mundial como nacional
        
    • nivel nacional y mundial
        
    • nivel mundial y de los países
        
    • los niveles mundial y nacional
        
    • plano mundial y nacional
        
    • nivel mundial y en los países
        
    • los planos nacional y mundial
        
    • mundiales y de países
        
    • nivel mundial y de países
        
    • de alcance mundial y nacional
        
    Se requiere una respuesta amplia y multidimensional a nivel mundial y nacional. UN إذ تحتاج إلى استجابة شاملة متعددة اﻷبعاد على الصعيدين العالمي والقطري.
    Estos datos permiten al Fondo planificar más eficazmente su respuesta a los problemas complejos del abastecimiento de esos suministros a nivel mundial y nacional. UN وتمكن البيانات الصندوق من التخطيط على نحو أكثر فعالية لاستجاباته للمسائل المعقدة المتصلة بسلع الصحة الإنجابية على الصعيدين العالمي والقطري.
    El enfoque de gestión por grupos temáticos opera en los planos mundial y nacional. UN 20 - ويطبق نهج قيادة المجموعات على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    Mejora del marco normativo para las actividades a los niveles mundial y de país UN هاء - إطار عمل معياري معزز للأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري
    El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. UN وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس.
    La previsión de las cápsulas necesarias, la gestión de las existencias y los sistemas de pedido mejoraron tanto a nivel mundial como nacional. UN وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات.
    El FNUDC colabora con otros asociados para el desarrollo a nivel mundial y nacional con el fin de uniformar los programas y mensajes. UN وعليه، فإن الصندوق يعمل مع الشركاء الآخرين في التنمية على الصعيدين العالمي والقطري لمواءمة البرامج والرسائل.
    D. Cuestiones intersectoriales para la asistencia multisectorial a nivel mundial y nacional UN رابعا – 4 المجالات الشاملة للمساعدة المتعددة القطاعات على الصعيدين العالمي والقطري
    Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. UN وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. UN وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    En los últimos dos años se han tomado importantes medidas para fortalecer las actividades de seguimiento y evaluación a nivel mundial y nacional. UN 78 - على مدى السنتين الماضيتين، اتخذت خطوات هامة لتعزيز رصد وتقييم الجهود المبذولة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Esos informes no sólo han revitalizado e intensificado el debate sobre la reducción de la pobreza y la cooperación internacional para el desarrollo sino que han centrado la atención, a nivel mundial y nacional, en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فلم يؤد هذا فحسب إلى إعطاء دفعة للنقاش حول الحد من الفقر والتعاون الإنمائي الدولي، وزيادة ذلك النقاش، بل ركز الاهتمام على الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين العالمي والقطري على حد سواء.
    Estas asociaciones galvanizan los compromisos asumidos y tienen un efecto multiplicador en los recursos humanos, técnicos y financieros en los planos mundial y nacional. UN وتقوم تلك الشراكات بتشجيع الالتزام وحشد الموارد البشرية والتقنية والمالية على كل من الصعيدين العالمي والقطري.
    Se valora la importancia del mandato imparcial de la OCAH, aunque esta tiene problemas para coordinar la labor de los agentes de mucha más envergadura en los planos mundial y nacional UN هناك تفهم لأهمية أن تتسم ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالحياد، ولكن المكتب يواجه تحديا عند التنسيق بين الجهات الفاعلة الأكبر بكثير على الصعيدين العالمي والقطري
    La estrategia del UNICEF incluirá medidas en los planos mundial y nacional. UN ٧ - وستتصدى استراتيجية اليونيسيف لﻷعمال التي يضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري.
    a) Consultas amplias con las entidades asociadas para examinar las actividades a los niveles mundial y de país con miras a promover la urbanización sostenible; UN (أ) مشاورات مكثفة مع الشركاء لاستعراض الأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري للنهوض بالتحضر المستدام؛
    El ONUSIDA ha emprendido una serie de importantes actividades para fortalecer las tareas de supervisión y evaluación a escala mundial y nacional. UN 47 - اضطلع برنامج الأمم المتحدة المشترك بعدد من الأنشطة الرئيسية لتدعيم جهود الرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والقطري.
    El FNUDC promueve políticas y reglamentos que expandan la inclusión financiera, tanto a nivel mundial como nacional. UN ويدعو الصندوق إلى سياسات ونظم تعزز الشمول المالي، على الصعيدين العالمي والقطري.
    Los procesos para vincular el aprendizaje a nivel nacional y mundial no eran suficientemente sólidos. UN وتبـين ضعف العمليات اللازمة لتحقيق الربط بين التعلُّـم على الصعيدين العالمي والقطري.
    En ese sitio se puede obtener todo tipo de información sobre los progresos realizados para alcanzar los objetivos a nivel mundial y de los países. UN وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري.
    En primer lugar, mediante el fortalecimiento de las vinculaciones entre la labor normativa y las medidas de aplicación en los niveles mundial y nacional. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.
    Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    23. El logro de la meta dependerá de la eficacia y eficiencia de la coordinación existente entre las diversas partes interesadas a nivel mundial y en los países. UN 23 - يعتمد تحقيق هذه الغاية على فعالية وكفاءة التنسيق بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Además, la secretaría procura obtener los servicios de expertos y contribuciones en especie mediante el establecimiento de alianzas con el sector empresarial y el de las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y mundial, a fin de ampliar las medidas de respuesta. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    La estrategia principal del Plan es su marco normativo perfeccionado para las operaciones a nivel mundial y de países. UN 4 - وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية للخطة في إطارها المعياري المعزز بشأن العمليات على الصعيدين العالمي والقطري.
    Expresaron su convicción de que la Conferencia daría por resultado medidas enérgicas y eficaces y compromisos vinculantes de alcance mundial y nacional para poner fin a la difícil situación de los países menos adelantados y sus poblaciones. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه ينبغي أن يؤدي المؤتمر إلى إجراءات قوية وفعالة وتعهدات ملزمة على الصعيدين العالمي والقطري بإنهاء معاناة أقل البلدان نموا ومعاناة سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more