"الصعيدين الوطني والدولي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel nacional e internacional
        
    • los planos nacional e internacional
        
    • nacionales e internacionales
        
    • plano nacional e internacional
        
    • nacional e internacional de
        
    • los niveles nacional e internacional con
        
    • escala nacional e internacional
        
    • los ámbitos nacional e internacional
        
    • nivel nacional como internacional
        
    • los niveles nacional e internacional a
        
    Mantener en examen el estado del medio ambiente mundial para que los encargados de adoptar decisiones a nivel nacional e internacional puedan considerar debida y oportunamente los problemas ambientales e informar a la sociedad civil UN إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض من أجل تمكين صناع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي من النظر بشكل ملائم وحسن التوقيت في التحديات البيئية وإحاطة المجتمع المدني علماً بها
    Debemos seguir alertas a nivel nacional e internacional contra la posibilidad de ulteriores ataques terroristas. UN ويجب علينا أن نظل متيقظين على الصعيدين الوطني والدولي من احتمال وقوع هجمات إرهابية أخرى.
    Así, recomendamos la colaboración pública, privada y filantrópica, a nivel nacional e internacional, para conseguir este objetivo. UN ومن ثمة فإننا نوصي بالتعاون العام والخاص والخيري على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق الهدف.
    Consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para aplicar la Estrategia, UN وإذ تدرك أهمية المحافظة على الزخم الذي تولد بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية،
    Para contrarrestar los efectos negativos de la mundialización es indispensable una actuación concertada en los planos nacional e internacional. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    Es preciso acelerar los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a aplicar la Plataforma de Acción, así como vigilar y evaluar los progresos alcanzados a este respecto. UN وينبغي التعجيل ببذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ خطة العمل، ورصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    Las estrategias seguidas a nivel nacional e internacional no habían podido aún facilitar su desarrollo adecuado. UN ولم تتمكّن بعد الاستراتيجيات المتّبعة على الصعيدين الوطني والدولي من تيسير التطوير الملائم للتطبيب عن بُعد.
    Asia Pacific Women ' s Watch recomienda crear grupos de expertos a nivel nacional e internacional para el desarrollo de la capacidad. UN وتوصي شبكة الرصد بإعداد مجمعات موارد من الخبراء على الصعيدين الوطني والدولي من أجل بناء القدرات.
    Este proceso de aplicación ya ha comenzado a nivel nacional e internacional mediante la labor de los auditores generales y proseguirá con la prestación de asistencia técnica a partir de 2014, cuando los Estados Miembros la soliciten. UN وقد بدأت عملية التنفيذ هذه بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عمل المراجعين العامين للحسابات، وسوف تمضي قدما في تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول الأعضاء، ابتداء من عام 2014.
    A ese respecto, se sugirió que se considerara seriamente la posibilidad de crear mecanismos independientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar visitas periódicas a esas instituciones y una vigilancia efectiva de ellas, sobre todo en lo relativo a las quejas que pudieran presentarse. UN وفي هذا الصدد، اقترح إيلاء اهتمام جدي ﻹعداد آليات مستقلة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل ضمان إجراء زيارات دورية ورصد فعال لهذه المؤسسات، بما في ذلك رصد الشكاوى التي يمكن أن تقدم.
    A ese respecto, se sugirió que se considerara seriamente la posibilidad de crear mecanismos independientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar visitas periódicas a esas instituciones y una vigilancia efectiva de ellas, sobre todo en lo relativo a las quejas que pudieran presentarse. UN وفي هذا الصدد، اقترح إيلاء اهتمام جدي ﻹعداد آليات مستقلة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل ضمان إجراء زيارات دورية ورصد فعال لهذه المؤسسات، بما في ذلك رصد الشكاوى التي يمكن أن تقدم.
    Estos Comités también coordinaran el diseño e instrumentación de actividades y planes, y promoverá la captación de recursos financieros a nivel nacional e internacional, para la ejecución de proyectos en los ecosistemas de manglar. UN وتضطلع هذه اللجان أيضا بالتنسيق في مجال تصميم وتنفيذ الأنشطة والخطط، والترويج لحشد الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ مشاريع النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    Reiterando su firme convicción de la necesidad de adoptar en los planos nacional e internacional medidas más eficaces y sostenidas para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, UN وإذ تظل مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    En particular, la Directora aseguró a las delegaciones que la Oficina estaba trabajando en los planos nacional e internacional para seleccionar información y datos equilibrados y fidedignos. UN وبصفة خاصة، أكدت كذلك للوفود أن المكتب يعمل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل انتقاء بيانات ومعلومات متوازنة ومشروعة.
    El Secretario General de la UNCTAD instó a la Reunión a que estudiara qué medidas normativas podían adoptarse en los planos nacional e internacional para obtener más beneficios del desarrollo. UN وقد حث الأمين العام للأونكتاد الاجتماع على بحث تدابير السياسة العامة التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق قدر أكبر من الفوائد الإنمائية.
    Firmemente convencida de la necesidad de adoptar en los planos nacional e internacional medidas más eficaces y sostenidas para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Firmemente convencida de la necesidad de adoptar en los planos nacional e internacional medidas más eficaces y sostenidas para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Desde que se aprobó el documento final se han adoptado importantes medidas nacionales e internacionales para combatir la violencia contra la mujer y las niñas. UN 15 - ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية، اتخذت خطوات هامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    Los debates en curso en varios foros se están centrando en la preparación de las políticas y reglamentaciones adecuadas que deberían adoptarse en el plano nacional e internacional para reducir la inestabilidad de las corrientes de capital. UN تتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اتباعها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلبات تدفقات رأس المال.
    Continuaremos movilizando financiación nacional e internacional de fuentes públicas y privadas para la gestión del ciclo de vida de los productos químicos; UN 17 - إننا سوف نستمر في حشد التمويل على الصعيدين الوطني والدولي من مصادر عامة، وكذلك من مصادر خاصة مثل تلك المصادر الضالعة في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية؛
    Los resultados de las conferencias mundiales y las resoluciones y conclusiones convenidas de los organismos intergubernamentales eran instrumentos normativos para la adopción de medidas a los niveles nacional e internacional con miras a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعتبر نتائج المؤتمرات العالمية، والقرارات والاستنتاجات المتفق عليها للهيئات الحكومية الدولية، من أدوات السياسة العامة لاتخاذ الإجراءات اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La trata de mujeres, que está en recrudecimiento, especialmente en el territorio noruego, exige ser combatida a escala nacional e internacional. UN ولا بد على الصعيدين الوطني والدولي من مكافحة الاتجار بالنساء الذي يتزايد في النرويج كما هو الحال في غيرها من اﻷماكن.
    Sería la primera en expresar su satisfacción por las medidas que pudiesen adoptarse en los ámbitos nacional e internacional para solucionar los problemas creados por las actividades de las empresas transnacionales y establecer las responsabilidades. UN وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    Sin embargo, 12 años después de la aprobación de esa resolución, aún queda mucho por hacer, tanto a nivel nacional como internacional, para lograr la igualdad entre los géneros en este ámbito. UN ومع ذلك فبعد مضي 12 عاما، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال.
    La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. UN وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more